Postgraduate Advanced Training Centre Pitagoras Group
2013-03-11 00:00
架构师提供的文本描述。Guimar es的Munipality建筑群现在为Minho大学建造了高级研究生队形中心,位于“Zona de Couros”(Leathers区),与休息区有一套小巷和小径相连,这些小巷和小径沿着现有的小河构成了该地区的道路结构。
Text description provided by the architects. The buildings complex where the Munipality of Guimarães now built the Center for Advanced Postgraduate Formation for the University of Minho, is located in the “Zona de Couros” (Leathers Zone), and relates to the rest area by a set of small alleys and paths that, following the existing small river, constitute the road structure in the area.
© José Campos
(JoséCampos)
“佐纳·德·库罗斯”的形象特征是废弃或改造过的建筑物,但也包括人们从到达我们时代的碎片中发展出来的记忆,有时是想象的和主观的。从这些碎片中,我们可以保留整个地区的处理皮革罐,木材中的建筑物和构筑物,以及在这一地区安装这种活动(皮革处理)的自然小河。自项目启动以来,“Zona de Couros”的建筑位置就很重要,该地区与吉马朗历史中心相邻的围墙核心有一些城市隔离,但却沉积了丰富而自主的工业建筑解决方案和建筑,这些解决方案和建筑一起具有不可否认的建筑利益,并立即为反思和发展提供了一些主题。
The image of “Zona de Couros” is characterized by abandoned or transformed buildings but also memories, sometimes imaginary and subjective, that people developed from the fragments which have reached our days. From those fragments we can retain the treatment leathers tanks we can find a bit all over this area, the buildings and structures in wood and naturally the small river that was the reason for the installation of this activity (treatment of leathers) in this area. It mattered since the begining of the project process the building location in “Zona de Couros”, an area that suffered some urban segregation from the adjacent walled core of the historic center of Guimarães, but sedimented a rich and autonomous solutions and constructions of industrial buildings that together have an undeniable architectural interest, and immediately provided some themes for reflection and development.
© José Campos
(JoséCampos)
其中一个建筑群是前一家工厂“Freitas”占用的建筑物。
One of those complexs are the buildings that were occupied by the former factory “Freitas & Fernandes”. We're not referencing a single building but a set of constructions arranged around a large courtyard, which largely witness the successive events which shaped “Zona de Couros” we know it today. Part of those buildings are now rehabilitated with the installation of CAFPG. The set of buildings used for CAFPG - UM, are located west of the large inner courtyard, and was those that have been successively adapted to the needs of the textile production and presented a very unequal condition conservation. In the area now occupied by the CAFPG buildings had become very transformed, either constructively altered (by the introduction of structures in reinforced concrete and brick walls) or spatially (by introducing new levels and access), which made virtually impossible the apprehension of its original state.
© José Campos
(JoséCampos)
所选择的项目可以坦率地概括为明浩大学的一所学校建筑,专注于硕士和博士学位的形成,并有别于同一机构的其他单位,因为研究及其专用空间占据了主要位置,也因为它位于校外和市中心。
The program chosen witch the project materialized can be summarized, candidly, as a school building for the University of Minho focused in the formation of master's and doctoral degrees and distinguishes itself from other units of the same institution because research and their dedicated spaces occupy prime place, but also because it is located off-campus and in the city center.
© José Campos
(JoséCampos)
这座建筑有两层楼和保留的凹顶作为技术区域。底层设有双高以上的起居区、教学区(教室)和行政区域。在一楼,有办公室、实验室和活动室,但也有与社交场所相结合的图书馆,寻找一个更适合其功能的地点。环流区有一个不规则的几何空间给所谓的“活实验室”,这些将首先代表当前学术项目的领域。
The building have two floors and reserves recess roofs for use as technical areas. The ground floor hosts the living areas above a double height, pedagogical areas (classrooms) and administrative area. On the first floor are located the offices, laboratories and activity rooms but also the library that conected with social areas seeks a location more reserved and appropriate to its function. The circulation areas have an irregular geometry to give space to the so-called "living lab's" and these will, first of all will be representing areas of the current academic projects.
© José Campos
(JoséCampos)
该项目的建筑和项目陷入了一个两难的境地,首先,现实中的一座建筑很难看,很不吸引人,而之后,他在康复和康复方面已有的期望。至于对重建期望的正确态度如何,我们的答覆是建议一个更具弹性的项目。我们避免对干预和实施采取僵化的做法,并对项目所面临的每一个方程式和问题作出务实和详细的反应。不知道原来的建筑的真实情况,一切都必须经过他们的重新设计,使用原理图像清除它的具体内容。
The buildings and the program place a project dilemma, first, the reality of a building very disfigured and unattractive, and after, the existing expectations in his recovery and rehabilitation. To the question of what would be the proper attitude to the expectations of recovery built, we answered with a proposal for a project with greater flexibility options. We avoid a rigid approach on intervention and implementation, and used a pragmatic and detailed response to each of the equations and problems the project faced. Unknowing the reality of the original building everything would have to go through their reinvention using schematic images cleared of its concrete contents.
© José Campos
(JoséCampos)
一般说来,我们建议拆除所有我们猜测取代砖墙的原始建设性解决方案的区域,并全面拆除钢筋混凝土中的现有结构,但矛盾的是,我们还提出将体积法作为现有建筑物记忆的基本储存库作为基本原则。
Generally, we proposed the demolition of all the areas where we guessed the substitution of original constructive solutions for brick walls and full demolition of existing structures in reinforced concrete, and paradoxically also propose as a fundamental principle the maintenance of the volumetry as an essential repository of the existing building memory.
© José Campos
(JoséCampos)
这就是这个项目的矛盾之处,是对建筑的改造,使其体积保持不变,在其外部定义中使用了“Zona de Couros”、木材和花岗岩饰面的元素,甚至在提出库珀作为建筑物重要部分的终盖时使用了轻型建筑系统。同时,提出用现代材料和语言对室内进行完全改造,以适应和回应法规对舒适的要求。
This is the paradox of the project, the reinvention of the building keeping unchanged its volumetry, using for his external definition elements that characterizes the “Zona de Couros”, wood and granite finishes, or even use systems of light construction when proposing cooper as the finish covers of a significant part of the building. Simultaneously it is proposed the complete reconstruction of the interiors using contemporary materials and languages in order to accommodate and respond to the demands of comfort imposed by regulations.
© José Campos
(JoséCampos)
景观美化项目仅限于由受干预的建筑物形成的小庭院,并在主要的花岗岩石板的小径和入口处提出,及时引入小的绿色区域和砖瓦摊铺机,以确保这些空间的亲密无间,最小的设计将加强工业砖头烟囱的存在。
The landscaping project was limited to the small courtyard formed by the buildings subject of intervention and proposed beyond the dominant granite flagstone in paths and access points, the timely introduction of small green areas and a brick paver in order to assure the intimacy of these spaces with a minimal design that would strengthen the presence of the industrial brick chimney.
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载