Manantiales Building Izquierdo Lehmann Arquitectos
2013-03-12 01:00
架构师提供的文本描述。该项目位于圣地亚哥的一个地区,在20世纪中叶,作为一个花园社区,经历了城市化进程,在过去的十年里,这里经历了密集化,建筑高度从7层到20层不等。这一地区的土地价值已成为圣地亚哥最高的,达到每平方米2800美元。该项目起源于一项房地产业务,其盈利能力取决于出售最大可建造的开放式办公空间、重复垂直的商业空间和地下停车位。共同设施减少到最低限度。
Text description provided by the architects. The project is located in an area of Santiago that underwent urbanization as a garden neighborhood in the mid-20th century, and which, during the last decade, has suffered intense densification with buildings ranging from 7 to 20 floors high. Land values in this area has have become the highest in Santiago, reaching US$2800 per square meter. The project originated as a real estate operation whose profitability depended on selling the maximum buildable area of open office plans, repeated vertically, commercial spaces at ground level, and underground parking spaces. Common facilities were reduced to the minimum.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
为了尽量减少由突如其来的、管理不善的增长所产生的体积和形式上的差异,我们把它设计成一个简单而清晰的体积。它由一座17层高的高塔组成,形状像一个普通的平行建筑,它接触到广场开敞的角落,它的两侧是一个更低、更不透明的体积,10层高,相对于大厦内部的现有建筑物。这一建筑面积容纳了9490平方米的建筑表面,略低于该地段的理论允许面积,但由于只有两种平面图配置,即249平方米和678平方米,它们的正交轮廓和尺寸允许最佳地使用双层和三层走廊结构的办公楼层,从而产生了额外的质量。
In order to contribute the least to the volumetric and formal disparity generated by the abrupt, badly regulated growth that characterizes the neighborhood where our building was to be inserted, we designed it as a simple and clear volume. Composed by a seventeen floor-high tower shaped as a regular parallelepiped, it touches the ground at the open corner of the plaza facing it, flanked by a lower and more opaque volume, 10 floors high, on its two opposite sides against the existing buildings in the interior of the block. This volume accommodated 9490 square meters of built surface, somewhat less than the theoretical allowance of the lot, but with an additional quality, that arises from having only two plan configurations, of 249 and 678 square meters each, whose orthogonal silhouette and dimensions allow for an optimal use of the office floors of double and triple corridor configurations, respectively.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
垂直核在较大的底板的内部循环区内的位置,与顶部体积较小的楼板内的东向环流区域相吻合,使消防楼梯的上部保持开放。在这些剪刀形状的交叉楼梯的后面是电梯库,它直接打开到办公室楼层的内部。这种紧凑的中央核心解决方案适用于整个楼层的销售,并允许减少公共空间的发生率与可出售面积的比例在建筑物内。
The location of the vertical core within the interior circulation zone of the larger floor-plates, which coincides with the eastward circulation areas within the smaller floor-plates in the top volume, allows the upper section of the fire staircase to remain open. On the rear side of these scissor-shaped, crossed staircases is the elevator bank, that opens directly onto the interior of the office floors. This compact solution of the central core is suitable for the sale of entire floors and allows for a reduction of the incidence of common spaces on the ratio of sellable areas within the building.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
办公层从周边通过电力和暖通空调网络以及位于中央核心的终端提供服务,中央核心是厕所设施的所在地。这样,避免了悬挂天花板,并提供了更大的内部空间。后应力大跨度楼板底部没有加固梁.加强使用的灵活性,他们建立在他们的周边,在中央核心的墙壁上,只有四个柱子在大地板和一个单一的在较小的板块。窗台便于安装办公家具,同时符合防火规定。它们是通风和通电管道的水平延伸处。
The office levels are served from their perimeter by power and HVAC networks, and by terminals located within the central core, which houses the toilet facilities. In this way, suspended ceilings are avoided and greater internal headroom is provided. The post-stressed, long-span slabs have no reinforcing beams on the underside. Enhancing usage flexibility, they rest on their perimeter, on the walls of the central core, and on just four columns in the large floor-plates and a single one in the smaller plates. Windowsills facilitate the installation of office furnishings, while fulfilling fireproofing regulations. They house the horizontal stretches of ventilation and electricity ducts.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
该塔的正面显示了简单的空间覆盖,通过连续的水平窗口向自然光和远景致的最大开放。窗台是由尽可能少的圆柱支撑的倒梁。它们是由跨度的长短和荷载沿建筑物垂直发展的变化分布来决定的。高性能的玻璃有助于一个有效的热控制建筑物,而不诉诸遮阳元素-一个局部的反应,在西方的正面使用。这集中了建筑卷的兴趣在于所采用的结构解决方案的表达,这是作为外观的最外层暴露出来的。我们更喜欢有形的建筑,一个有阴影和厚度的建筑,而不是一个有光泽和表面虚拟的建筑。
The facades of the tower show the simple overlaying of spaces, open to the maximum to natural light and distant views through continuous horizontal windows. Windowsills are inverted beams held by the least possible number of cilindrical columns. They are determined by the length of their span and the variable distribution of loads along the vertical development of the building. High-performance glazing contributes to an efficient thermal control of the building without resorting to shading elements –a topical response employed in westward facades. This focuses the interest of the architectural volume on the expression of the adopted structural solution, which is exposed as the outermost layer of the façade. We have preferred a corporeal architecture, one with shadows and thicknesses, over an architecture of shininess and surface virtualities.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
该地下建筑,注定要停车,其大小可与地面以上的建筑相媲美。这四个半地下楼板的综合表面积为7007平方米。除了252个停车位(每辆车27平方米)外,还有水箱、储藏室和服务区。这一产量是通过四个半偏置板,每个16米宽,每一个容纳双重负荷循环街道,通过坡道连接。建筑物结构柱的位置由停车位的2.5米模块决定。
The underground construction, destined for parking, is of a size comparable to that which rises above ground level. The combined surface area of these four and a half underground floor plates is 7007 m2. Aside from 252 parking spaces at 27 m2 per car, they contain water tanks, storage and service areas. This yield is achieved through four and a half offset plates, each 16 meters wide, each of which accommodates a double loaded circulation street, connected via ramps. The placement of the structural columns of the building was determined by the 2.5 meter module of the parking spaces.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
设计中要解决的主要问题是地下停车场办公大楼的偏移。两者都是根据各自的具体规律制定的。它们必须在循环轴的位置重叠。除了有街道正面的零售空间外,这一遭遇在前两层得到解决,其中包括主入口和二级通道。这些项目占用的总建筑面积为现行法规允许的75%。
The main problem to solve in the design was the offsetting of the office block from the underground parking areas. Both were composed and dimensioned according to their own specific laws. They had to overlap necessarily at the location of the circulation shaft. This encounter is resolved on the first two levels, which contain the main and secondary access, aside from retail spaces with street frontage. The total built surface occupied by these programs amounts to 75% of that permitted by the existing regulations.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
与由一系列梁和柱组成的塔正面相比,包覆体的穿孔承重墙具有更大的结构刚度。这就造成了一种结构不对称,反映在楼板质量中心和刚性中心的位移上。为了防止高层建筑的振动和弯曲力的产生,引入了变网格的柱和对角梁。通过相互作用的结构计算过程,补偿了不对称体积的变刚度,实现了塔面的设计,目的是使具有相同截面和相似阻力的圆柱的荷载相等,从而不存在结构冗余。因此,立面显示了反映我们地震场地不稳定状况的死区和活载图。这个结构是用钢筋混凝土建造的。它暴露在横梁和柱子上,而墙壁上则覆盖着灰色的花岗岩。
The perforated, load-bearing walls of the wrapping volume have greater structural rigidity than the facades of the tower, which are composed of a series of beams and columns. This creates a structural asymmetry that is reflected in the displacement of the centers of mass and rigididty of the floor plates. In order to prevent oscillations and bending forces on the higher floors as a consequence of this, a variable grid of columns and diagonal girders was introduced. Compensating for the variable stiffness of an asymmetric volume, the design of the facades of the tower was realized through an interactive process of structural calculation meant to equalize the loads on cylindrical columns that have the same cross section and similar resistance, so that there would be no structural redundancies. Thus the facades show the diagram of dead and live loads reflecting the unstable condition of our seismic ground. The structure is built in reinforced concrete. It was left exposed on girders and columns while walls were clad with gray granite.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
办公大楼不需要内部连接,而内部连接将受益于一个统一的中庭;相反,它应该考虑到不同楼层之间的独立性,这一条件限制了这些项目的空间性发挥。相反,这种建筑类型包括重复的地面上升,如在垂直细分。这是结构的努力,这个连续的提高楼板,垂直建设,构成了这个项目的建筑主题。
An office building does not require an internal connectivity that would profit from a unifying atrium; rather, it should care for the independence between the different floors, a condition that restrains the play of spatiality on these projects. Instead, this building type consists of a repetitive raising of the ground, as in a vertical subdivision. It is then the structural effort of this successive raising of floor plates, the vertical construction, which constitutes the architectural theme of this project.
Courtesy of Izquierdo Lehmann
在设计这部作品时,我们没有捷径,而是按照歌德的格言,“从有用的,从真实的,到美丽的”迈出了一步,这样,忠于它产生的真实环境-但不是刻板印象的图标-将有助于塑造我们自己的身份。
In designing this work we sought to take the step, without shortcuts, “from the useful, through the truthful, to the beautiful”, following Goethe’s aphorism, so that, loyal to the real circumstances from which it arises –but not to stereotypical icons- it would contribute to forging our own identity.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计