Reception Center and Social Reintegration, Residence Henri Durand Hélène Fricout
2013-03-12 01:00
架构师提供的文本描述。Henri Durand住宅是卢维埃住房协会为救世军建造的一个住房和社区重新融合中心(27)。该中心的目的是欢迎、提供住宿,并向所有年龄和各个层面的人提供援助、援助和支持。考虑到住宅的私密性质,决定建筑物的一部分应转向工地的中心。通过提供一个欢迎的设置和让他们平静地完成日常活动来帮助居民进行个人重建,这种简单、明显和用户友好的布局鼓励了他们。
Text description provided by the architects. The Henri Durand residence, a centre for housing and community reintegration, was built for the Salvation Army by the housing association Eure Habitat in Louviers (27). The aim of this centre is to welcome, provide accommodation and offer aid, assistance and support to people of all ages and from all horizons. Considering the intimate nature of the residence, it was determined that part of the building should turn towards the heart of the site. Helping the residents in their personal reconstruction by offering a welcoming set up and allowing them to calmly accomplish everyday activities are encouraged by a simple, obvious and user-friendly lay-out.
© Hélène Fricout-Cassignol Architects
Hélène Fricout-Cassignol建筑师
建筑的建筑要求对内外、私与众、开放与封闭、自由与控制的不同对待。该项目建议建造一座易于理解和人人都能进入的内部建筑。社会住房中心转向地块的中心,保护其不太吸引人的外部环境,在一个易于居住和令人放心的建筑中纳入了受管制的功能。活动集中在一起,以集中流通,而空间是透明开放的观赏花园。这座建筑设计得很容易被每个人占用。该项目根据地区是否专门从事社区活动或私人活动,对这些地区给予不同的对待。
The architecture of the building demanded subtle attention to treat differently the inside and the outside, the private and the public, open and closed, freedom and control. The project proposes an interiorized building, easily understood and accessible to all. Turned in towards the centre of the plot, protected from its not very attractive outside environment, the social housing centre integrates a regulated functioning in an easy to live in and reassuring architecture. Activities are grouped together to concentrate the circulation flows, while spaces are open transparently onto ornamental gardens. The building is designed to be easily appropriated by everyone. The project treats areas differently according to whether they are dedicated to communal or private activities.
© Hélène Fricout-Cassignol Architects
Hélène Fricout-Cassignol建筑师
该项目将建筑在地块上展开,形成两个截然不同的翅膀,由一个玻璃走廊连接在一起,其中包括一个室内花园。底层有公共区域以及行政和后勤区,而所有卧室都集中在楼上。在该地点的入口处,第一翼的方向与南北轴线相一致,确认了该中心以其长长的街道侧立面的身份。入口大厅滑出大楼,使自己很容易找到,邀请和欢迎游客进入中心。第二翼是入口大厅的延伸,占据了地块的长度。它将物流中心-停车场、送货站-与现场其他地方隔开。公共区域,如餐厅和多用途大厅,向南开放,并与松木梯田延伸到花园。底层的温暖气氛和上层更倾向于亲密的气氛被纳入了外墙的处理之中。这种特殊的深切窗框需要卧室(固定的框架和窗户),而底层的彩色大玻璃板则表现出对外界的开放。
The project spreads the building over the plot in two distinct wings linked by a glass hallway, which encloses an interior garden. The ground floor houses communal areas as well as administrative and logistic areas, while all the bedrooms are grouped together upstairs. At the entrance of the site, the orientation of the first wing, in line with the North/South axis, affirms the identity of the Centre with its long street-side façade. The entrance hall slides out of the building, making itself easily found, inviting and welcoming visitors inside the centre. The second wing is an extension of the entrance hall and occupies the length of the plot of land. It separates the logistic centre – car park, delivery bay – from the rest of the site. Communal areas such as the restaurant and the multi-use hall open to the south and are extended with pinewood terraces onto the garden. The warm atmosphere of the ground floor and that, more inclined towards intimacy, of the upper floor are incorporated in the treatment of the façades. The deep cut window frame of the special-needs bedrooms (a fixed frame and a window) contrast with the big coloured glass panels of the ground floor that express an openness to the outside world.
© Hélène Fricout-Cassignol Architects
Hélène Fricout-Cassignol建筑师
门面五颜六色,主要是玻璃做的,明亮的灯光,照亮了宽敞的流通空间和开放的楼梯,与卧室亲密之前的平静的白色形成了鲜明对比。舒适,模块化和质量的使用我们已经预料到,潜在的需要有一定的房间相互沟通,留下隔墙,没有任何配件,从而限制了任何进一步修改的成本。淋浴房允许1米50的旋转圈,不包括卫生家具。一个公共浴室,享受自然光,已经计划在中间有一个浴室,它是一个真正的洗澡的房间!在3个特殊需要的住宿单元中,厨房单元被有意地设计成一个更高的工作台面,方便轮椅在下面的移动。厨房滚刀、水槽、炉子位置、冰箱和锅炉集成在一个安装的单元中,整个墙壁覆盖在客厅上。
The façades, colourful and mainly glass-made, play with the light, illuminating generous areas for circulation and open staircases, in contrast with a calming whiteness that precedes the intimacy of the bedrooms. Comfort, modular and quality of use We have anticipated the potential need to have certain rooms communicate with each others by leaving a partition wall free of any fittings thus limiting the costs of any further modification. The shower room allows for a rotation circle of 1m 50 not including the sanitary furniture. A communal bathroom, enjoying natural light, has been planned with a bath in the middle; it’s truly a room for bathing in! In the 3 special-needs accommodation units, kitchen units have been deliberately conceived with a higher worktop, facilitating the passage of wheelchairs underneath. The kitchen hob, sink, stove position, refrigerator and boiler are integrated in a fitted unit covering the whole of one wall giving onto the living room.
First Floor Plan
一层平面图
© Hélène Fricout-Cassignol Architects
Hélène Fricout-Cassignol建筑师
认证“优质标签THPE(极高能耗结果)(-20%)”和“人居环境”认证。该建筑符合2005年“THERMIE条例”规范:冬季的舒适是通过超过法规要求的温度隔离(CRéf-10%)来确保的。窗户因加强隔离而受益。在夏季,舒适是通过建筑物的惯性、双层玻璃上的太阳能保护以及屋顶的设计来优化的,这样可以尽可能地稳定室内温度。雨水被收集在屋顶露台上。它穿过渗透箱,然后被埋在地下的仓库里。绿地由室内花园处理,可通过木制露台到达。
Certification “Qualitel Label THPE (very high energy result) (- 20%)” and certification “Habitat environnement”. The building complies with the Thermie Regulation 2005 norm: comfort during the winter is ensured by thermal isolation performing beyond regulatory requirements with a CRéf – 10%. Windows benefit from a reinforced isolation. During summer, comfort is optimized by inertia of the building, solar protections on the double glazing, and the design of the roofs that allow to stabilize, as much as is reasonably possible, the inside temperature. Rainwater is collected on the roof terraces. It goes through infiltration boxes then in a buried storage. Green spaces are treated with inside gardens, reachable through wooden terraces.
推荐作品
下载