AIV
2013-03-20 01:00
Courtesy of Dagmara Sietko- Sierkiewicz and David Weclawowicz
Dagmara Sietko-Sierkiewicz和David Weclawowicz
城市规划-空间尺度,结合附近的公寓单元,是理想的条件,同时消除了工作与生活的分离。建筑物被布置成市区,其组成由终点线决定。这些建筑物是位于旧机场航站楼的大学与该地区西部的生产设施之间的一个整体过渡。
Urban Planning The spatial scale, in conjunction with the apartment units nearby, are the ideal conditions and simultaneously remove the separation of work and living. The buildings are arranged into urban districts and their composition is determined by the terminal alignments. The buildings serve as an integral transition between the university, located in the old airport terminal, and the production facilities in the west of the area.
Courtesy of Dagmara Sietko- Sierkiewicz and David Weclawowicz
Dagmara Sietko-Sierkiewicz和David Weclawowicz
该项目位于混凝土轴线上,在两个不同的道路边进行区分。新类型学西侧的建筑结构形成了清晰的城市边缘,而街道东侧则有带有社会和城市基础设施的建筑,空间上可以渗透到主要终端。这就为商业运输(西部)和住宅运输(东部)提供了明确的发展路线。由于建筑物的布置和各种功能的混合,形成了比例均衡的地区,创造了创造富有创意和活力的环境的潜力。
The project is positioned along the concrete axis to be differentiated on the two different road sides. While the building structure to the west of the new typology forms a clear urban edge, the eastern side of the street has buildings with a social and urban infrastructure, spatially permeable to the main terminal. This results in clear development strands for commercial delivery (west) and residential transportation (East). Caused by the arrangement of the buildings and the mix of functions it results in well proportioned Districts which creates the potential for a creative and vibrant environment.
master plan
新类型建筑类型由一个长方形生产大厅和一个L形住宅和服务塔(塔)组成。该大厅建在12米x12米的网格上,可在此基础上发展小型和大型大厅(84米x48米)。在制造b=24m的情况下,大厅可配备标准起重机轨道。生活和服务单元位于6mx6m网格上,与生产大厅呈L形联锁。一座L形的生活/服务塔满足2000平方米的要求。每个大厅的单位数量各不相同,但符合整个方案的概念。
New Typology The building typology is composed of a rectangular production hall and an L-shaped Residential and service tower (towers). The hall is built on a grid of 12m x 12m, from which small and large halls (84m x 48m) can be developed. The halls can be equipped with standard crane rail tracks, in the case of the manufacture b = 24m. The living and service units are on a grid of 6m x 6m constructed and interlocks in an L shape with the production hall. One L-shaped living/ service tower meets the required 2000 square meters. The number of units varies from hall to hall, but corresponds to the overall concept of the program.
ground floor plan
总的说来,出现了一种类型,在一楼有一个生产大厅,与商业交付相一致,两个服务区,一个展厅与当地广场平行,公寓楼入口在大楼两侧。一楼有一个供居民使用的多用途区域,提供儿童保育、工作坊、共用办公室等功能。从这一层,有通往绿色屋顶的城市花园区。
On the whole, there arises a typology which houses a production hall on the ground floor aligned to the strand of commercial delivery, two service areas with a showroom aligned to the local square and apartment entrances on the two sides of the building. On the first floor there is a multi-use area for the residents, offering such functions as child care, workshops, Shared Office. From this level there is access to the green roof with a Urban Gardening area.
first floor plan
二层平面图
另外三层是住宅楼层,具有高度的多样性和个性化的生活形式。示范性住房,如单人公寓、阁楼、住宅和工作、家庭住房、试验性住房和住宅社区等。为一个可能的办公空间而精心设计的变体,清楚地展示了这种类型学的巨大的重新开发潜力。
The other three floors are residential floors, which offers a high diversity and individuality of living forms. Exemplary dwellings like single-atliers, lofts, home and work, family housing, experimental housing and residential communities are represented. The worked-out variant for a possible office space clearly showes the huge redevelopment potential to this typology.
second floor plan
二层平面图
这种类型是基于一个模块化钢框架:生产层的建筑网格为12米x12米,住宅层的网格为6米x6米。为了加固施工,使用了一个长钢筋混凝土核心,包括更衣室、设备、办公室和楼梯井。在多用途的两层桁架上,两个建筑网格(见施工方案)之间的变化,同时住宅楼层似乎从外面的角度浮出水面。模块化骨架可以快速组装(或解构),以及成本效益的使用预制元件是可能的。
Construction The typology is based on a modular steel frame: a construction grid of 12m x 12m on the production floor and a grid of 6m x 6m in housing floors. To stiffen the construction a long reinforced concrete core containing changing rooms, equipment, offices and stairwells is used. On the multi-use-level two trusses take on the change between the two construction grids (see construction-scheme) where at the same time the residential floors seem to float from the outside view. The modular skeleton can be assembled quickly (or deconstructed) as well as a cost-effective use of prefabricated elements is possible.
third floor plan
三层平面图
通过模块化设计和柔性地板方案的高转换潜力,以100%再生钢为原料制造建筑材料,以及采用机械通风方式从工厂的排气中回收热量,这些都是使该项目在可持续性方面取得成功的设计策略。此外,其他可持续的特点包括工作地点的短距离(无碳运输)、使用灰水灌溉、厕所冲洗和楼宇自动化。
Sustainability Such design strategies which have made the project successful in regard to sustainability are its high conversion potential by modular design and flexible floor plans, construction material made from 100% recycled steel, and mechanical ventilation with heat recovery from exhaust air of the manufactory. In addition, other sustainable characteristics include short distances to the workplace (carbon-free transportation), use of greywater for irrigation, toilet flushing, and building automation.
学生设计小组:Dagmara Sietko-Sierkiewicz,David Weclawowicz地点:柏林,德国教练:Inz博士。Arch Pawel Kirschke大学:Wroclaw科技大学Competiion:AIV Schinkel-Intertbewerb 2013主题:改造TXL网站面积:80 000平方米奖:主要奖项-Schinkelpreis在类别建筑年:2013
Student Design Team: Dagmara Sietko- Sierkiewicz, David Weclawowicz Location: Berlin, Germany Coach: Dr. Inz. Arch Pawel Kirschke University: Wroclaw University of Technology Compettiion: AIV Schinkel- Wettbewerb 2013 Topic: Transformation TXL Site Area: 80,000 sqm Prize: Main prize- Schinkelpreis for the project in the category Architecture Year: 2013
推荐作品
下载