Amsterdam Block CONTEXTURE ARCHITECTS
2013-03-27 01:00
架构师提供的文本描述。在A6地块上,创造了城市的活力与漂亮的小精品店和梯田的完美结合,同时也使国家公园的树木优美,绿草如茵,可以散步。因此,围绕着这座山公园的绿色庭院,形成了两个城市街区。
Text description provided by the architects. Here on plot A6 there has been created the perfect combination of the liveliness of the city with its nice small boutiques and terraces on the one hand, and the relaxation of the national park with its beautiful trees and immense green area for strolling, on the other hand. Therefore two urban blocks have been formed around green courtyards which are attached to the mountain park.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
我们不把公寓楼作为单独的对象,而是努力营造出令人愉快的城市空间:街道、广场和庭院。在通往山公园的绿色中轴线广场的两侧,低矮的公寓楼与咖啡店和位于底层的小餐馆的露台形成了亲密的广场。在合肥公路附近,街区已被拆除,因此也创造了一个大的广场,上升缓慢,有不同的层次。
Instead of making apartment towers as solitary objects we try to make enjoyable urban spaces: streets, squares and courtyards. On two sides of the green central axis square which leads to the mountain park, low apartment blocks have been situated which form an intimate square with terraces belonging to the coffee shops and small restaurants which are located on the ground floor. Near the Hefei road the block has been set back and thus also creates a large square which ascends slowly and has various levels.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
山地公园,城市的天然氧吧,这是这个位置最大的质量“滚”到合肥路;绿色植物的庭院是公园的延伸,即使在商业区的路旁,也种上了树木。绿色植物延伸到场地的每一个角落。当然,所有的公寓都有良好的景观绿色公园和山,但一些特殊的,有完美的方向在这一边。这些较大的公寓面向公园,有完整的客厅、餐厅和露台,可以体验和享受最佳的阳光和景色。
The mountain park, the city natural oxygen bar, which is the greatest quality of this location “rolls” down to the Hefei road; the green courtyards with wild grasses are the extension of the park while even on roadside above the commercial spaces, trees are planted. the greenery extends to every corner of the site. Of course the apartments all have good sight on the green park and the mountain but some special ones, have the perfect orientation on this side. These larger apartments are facing the park with complete living and dining room and terraces so they can experience and enjoy optimal sun and view.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
在中国各地,在新的住房开发项目中,人们都可以看到相同单元的重复,无论是垂直的还是水平的。有很大的一致性。在A6地块中,采用了一种新的策略:街区被重新纳入等级,房屋被个性化。这样做是为了在大城市的生活环境中恢复人类的规模,使之成为一个令人愉快和可理解的生活场所。通过区分三个层次的感知,大型建筑成为一个可接受的,甚至触觉的规模。
Everywhere in China in new housing development projects one can see the repetition of identical units both vertically as horizontally. There is much uniformity. Here, in plot A6, a new strategy has been followed: the blocks have been brought back into hierarchy and the houses have been individualized. This has been done in order to bring back human scale in the living environment of the big city life and to make a agreeable and understandable place to live. By distinguishing three levels of perception, the large buildings become of a acceptable and even tactile scale.
第一个,最大的规模水平是城市,在这里,我们可以体验到单独的塔,作为身份,从很远的距离。因此,在地块的最高层,可以看到一系列不同的塔楼。这些“身份”从建筑整体突出,并体现在3种不同类型的灰色灰泥,从光到暗。
The first, largest scale level is that of the city, here we can experience individual towers, as identities, from large distance. So, from a distance a range of dissimilar towers can be seen on the highest level of the plot. These “identities” protrude from the building ensemble and are materialized in 3 different kinds of grey plasterwork, from light to dark.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
然后,第二,有规模的水平,仍然有接触的人在一楼,最高层的八,九层。这实际上是一个人脱离地球活动的高度。这种中间层也通过物化来体现在设计中,这让我们想起了青岛德国历史建筑中的天然石材。一种“城墙”,它让人想起了历史建筑的天然石基,颜色有点黄,是青岛最著名的颜色。
Then , secondly, there is the scale level which still has contact with people on the ground floor, the stories up to the eight, nine floors. This in fact the height where one becomes detached from earth activities. This middle level is also made visible in the design by materialization which reminds us of the natural stone in the historical German architecture in Qingdao. A kind of “city wall” which reminds of the natural stone base of the historical architecture and colors a bit yellow, the most well known color in Qingdao.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
最后一层是地面和一楼,由商业空间组成。这是一个人能真正接触到建筑物并且对事物有着最接近的感知的地方。因此,这里的材料是细和小的,并有很多细节在正面。
The last scale level is the one on the ground and first floor, which consists of the commercial spaces. This is the place where one can actually touch the building and has the closest perception of things. Therefore materials here are fine and small and there is much detail in the facade.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
一条单独和戒备森严的社区道路,只有居民才能严格进入,才能进入公寓楼。因此,可以创造一个安全和安静的生活环境。为了拥有最舒适的环境,人们可以把车停在绿色的庭院下,从那里可以直接进入公寓楼。
A separate and guarded community road which is only strictly accessible for residents, gives access to the apartment buildings. A safe and quiet living environment can thus be created. In order to have the most comfortable situation it has been made possible to park under the green courtyard from where one can directly enter the apartment building.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
所有公寓的设计都是为了使空间得到最佳的有效利用。同时,努力在不同的房间之间建立空间关系,扩大了公寓的空间范围。
All apartments have been designed in order to have the optimal effective use of the space. And at the same time all effort has been made to have a spatial relation between the different rooms which enlarges the apartment.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
在16层的第7、10和11区,我们发现从电梯大厅进入的四套公寓面积约90平方米。他们都有一个舒适的客厅,与餐厅相连。封闭的厨房就在这个旁边。这些公寓由两间卧室和一个/两个露台组成,而厨房和浴室当然可以向外面开放,以便进行新的通风。有两个浴室供最后的单位使用。在较高的楼层和正面有很多不同的地方。松散的位置和特定的定位确保了公园,庭院以及城市的良好景观。
In block 7, 10 and 11 on each of the sixteen floor we find four apartments of around 90 m2 area being accessed from the elevator hall. They all have a comfortable living room which is in open connection with the dining area. The closed kitchen is situated right next to this. The apartments consist of two bedrooms and one/two terraces, while the kitchen and bathroom of course can open to outside for fresh ventilation. There are two bathrooms for the end units. There is much variation in the higher floors and in the facades. The loose location and the specific orientation secure nice views of both park, courtyard as well as city.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
第8座和第9座是位于双山公园入口的绿色轴线广场两侧的两块相对较低的建筑。这里我们发现更大的公寓,每层120平方米,每层只有两套公寓可以从自动扶梯大厅进入。额外的空间给了他们三间卧室和两个露台。在这里,客厅也与就餐区相连,就餐区与密闭厨房关系密切。厨房和两个浴室也可以在这里对外开放。虽然所有的公寓都有很好的定位和阳光通道,但是看到合肥路的山墙是很特别的,在广场和合肥路也有趣的风景。
Block 8 and 9 are the two relative low building blocks flanking the green axis square leading to the entrance of Shuangshan park. Here we find larger apartments, 120 m2 each and only two apartments per floor are being accessed from the escalator hall. The extra space gives them three bedrooms and two terraces. Here also the living room is connected with dining area which is in close relation to the closed kitchen. The kitchen and two bathroom also here can open to the outside. Although all apartments have good orientation and sunlight access, the gables looking at the Hefei road are particularized, they also have a interesting view at the square and the Hefei road.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
在地块的西南边,建造了160平方米的大型公寓.这些特别的,完全集中在山区公园,实际上是最豪华的现有单位。他们的起居区和餐厅构成了一个与公园完全相关的大空间,在这个空间的很长的一侧,他们有玻璃墙,在绿色植物上展现出奇异的活力。旁边是三个卧室,一个自习室,两个卫生间和两个露台。
On the west-south edge of the plot large apartments of 160 m2 have been created. These special ones have complete focus on the mountain park and are in fact the most luxurious available units. Their living area and dining room make one big space which is completely related with the park, on the long side of the space they have glass walls which gives fantastic vies on the greenery. Next to this they consist of three sleeping rooms, one study room, two bathrooms and two terraces.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
城市的感觉是关于活力和活力,而乡村方面最好的可以与平静和统一联系在一起。在A6项目中,我们只使用很少的材料和颜色,并使细节尽可能抽象,从而表达和制作了不同的形式。石膏板、瓷砖、铝和玻璃是我们选择实现这一目标的主要材料。正如前面提到的,我们发现重要的是,居民能够简单地区分他或她的房子,并能很容易地指出一个人定居的地方。创造自己居住的地方,而不是作为一个匿名的巨型结构的一部分,是一个信息。然而,我们的任务仍然是在已建成的环境中创造秩序和背景,因此,我们在丰富的表达和清晰的简单形式和数量之间寻求一种微妙的平衡。
City feeling is about vitality and dynamics while country side best can be associated with calmness and unity. In the A6 project we have expressed both and made different forms by using only few materials and colors and by making the details as abstract as possible. Plasterwork, tiles, aluminum and glass are the main materials we chose to achieve this. As noted before we find it important that the resident can simply distinguish his or her house and can easily point out where one settles. Creating one’s own place to live instead of being part of an anonymous mega structure is the message. Still it remains to be our task to create order and context in the built environment, therefore we have sought a delicate balance between richness of expression and clearness of simple forms and volumes.
Courtesy of CONTEXTURE ARCHITECTS
CONTEXTURE建筑师的礼遇
室内庭院的景观设计是在与街道和城市空间形成对比的基础上进行的。我们的想法是在庭院里营造一个有机的景观,在那里你不会体验到高楼大厦,而是假设在山林公园里。因此,已规划了高树篱与覆盖树木和野生草。作为绿色和非正式的,可以与直接形式的石头建筑。
The landscape design for the inner courtyards is based upon the contrast with the street and the urban space. Our idea is to make an organic landscape in the courtyard where one does not experience the high buildings but presumes to be in the mountain park . Therefore high hedges have been planned together with covering trees and wild grasses. As green and informal as can be in contrast with the straight forms of the stone buildings.
推荐作品
下载