Inhabitable Sculpture Jean
2013-03-29 01:00
架构师提供的文本描述。这个“适合居住的雕塑”项目在2011年大奖赛上获得了两项奖项,是由众多的制作和安装团队进行了四年的工作的结果。
Text description provided by the architects. The “inhabitable sculpture” project, which received two awards at the Grands prix du design 2011, is the result of four years of work executed by numerous fabrication and installation teams.
在项目开始时,客户建立了两个场所:“人们会感到寒冷的空间”和“生活在艺术画廊中”。所有设计师都希望,迟早都能得到这样的委托,这使他们能够避免把自己的作品置于明显神圣不可侵犯的“温暖”之下,这种“温暖”是通过木材获得的。
Two premises were established by the client at the beginning of the project: “a space that people will find cold” and “living in an art gallery.” All designers hope, sooner or later, to obtain such a commission, which enables them to avoid subjecting their work to the obvious sacrosanct “warmth” obtained through wood.
应房主的要求,房屋项目的开发商们为她的800平方英尺的小型住房单元计划了全部的空间。一旦空间缩小到原来的工业混凝土墙壁、地板和天花板,就安装了一件由原始铝制成的精致的多功能雕塑家具,灵感来自唐纳德·贾德的作品。它的组合模块实现了住宅的所有功能:床、步入式壁橱、书架、沙发、柜台、凳子、厨房和仓库。
In response to the owner’s request, the space was emptied of what the developers of the housing project had planned for her small 800-square-foot housing unit. Once the space was reduced to its original industrial concrete walls, floors, and ceilings, a delicate multifunctional sculptural piece of furniture made of raw aluminum, inspired by Donald Judd's work, was installed. Its combined modules fulfil all of the dwelling’s functions: bed, walk-in closet, bookshelf, sofa, counter, stools, kitchen, and storage.
这一复杂物体的一个特殊属性是房间内的一个房间,它是由一个仅附在顶部的悬挂滑动门系统产生的。由此产生的“拱廊”使人们可以进入步入式壁橱。
A special attribute of this complex object is a room within the room generated by a system of suspended sliding doors attached only at the top. The resulting “corridor of arches” gives access to the walk-in closet.
另外两个干预措施完成了主区域的铝制功能雕塑。一个技术性的玻璃砌块包括电器、储藏室和热水器,还有一个旧的混凝土拱顶存放浴室。虽然体积很小(10‘x10’),但浴室完全是黑色的。墙上的全高和宽镜子创造了一种令人惊讶的“吸收的巨大”的感觉。
Two other interventions complete the main area’s aluminum functional sculpture. A technical glass block contains appliances, storage, and the water heater, and an old concrete vault houses the bathroom. Although small in size (10' x 10'), the bathroom is entirely finished in black. The full-height and -width mirrors on one of its walls create a surprising sensation of “absorbed vastness.”
该项目于2007年设计,但于2011年完成,推动了让-马克西姆·拉布雷克(Jean-Maxime Labrecque)10年来一直在开发的家具系列。这位建筑师的所有项目都是由定制的家具组成的。
This project, designed in 2007 but completed in 2011, catalyzed the development of a furniture collection that Jean-Maxime Labrecque has had underway for 10 years. All of the architect's projects are composed exclusively of custom-made furniture.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计