Miguel De Eguía De Estella Technological Center MRM Arquitectos
2013-04-02 01:00
架构师提供的文本描述。针对程序的有限定义和对灵活性的极大需求,我们提出了一种基于组织和组成简单性的方案,将程序的不同用途组合在一个单一的建筑物中。
Text description provided by the architects. In response to the limited definition of the program and the great need for flexibility it demands, we developed a proposal based on an organizational and compositional simplicity, grouping the different uses of the program in a single building.
该项目主要分为两个独立运作的部分:企业孵化器和技术中心,每个部分都是根据各种技术和空间需求量身定做的,这些需求是设计的结构、结构和设施方面的条件。
The program is mainly divided into two parts that function independently: the business incubator and the technological center, each tailored to the various technical and spatial necessities that condition the constructive, structural and facility aspects of the design.
© José Manuel Cutillas
何塞·曼努埃尔·库蒂利亚斯
卷被配置为一个正式的,材料和视觉单位,在高架水平上的各种改变显示程序的不同部分,并利用自然光和视图。该卷最大限度地利用了中心的直观性和代表性,从远处可以很容易地看到和识别。
The volume is configured as a formal, material and visual unit, where the various alterations on the elevated levels show the different parts of the program and take advantage of natural light and views. This volume maximizes the outright and representative character of the center, easily visible and recognizable from a distance.
在高架水平的正面是由巨大的阳极化铝晶格,过滤阳光进入内部,避免直接阳光在玻璃上。格的方向、密度和叠加的影响,使我们能够用单一的形式和审美语言控制和调整门面以适应不同的方向。高架上的屋檐也因其大小而不同,这取决于太阳保护与中心不同方案的比例。然而,底层是为上层设计的一个不透明的基座,有一个裸露的混凝土饰面。
The facades on the elevated levels are comprised of great anodized aluminum lattices, that filter sunlight into the interior and avoid direct sunlight on the glass panes. The orientation of the lattices, as well as their density and the effect of their superimposition, allow us to control and adapt the façade to the different orientations with a single formal and aesthetic language. The eaves on the elevated levels also vary their dimensions depending on the orientation to proportion solar protection to the different programs of the center. The ground floor, however, is designed as an opaque plinth for the upper levels, with an exposed concrete finish.
© Larrión y Pimoulier
(Larrión y Pimoulier)
通过这种统一的立面结构和大跨度的结构,我们从项目一开始就追求空间和功能的多功能性,具有内部重组的可能性,相互连接的区域,以及高照明和环境舒适性。这种灵活的体系结构解决方案允许我们,甚至在建造过程中,为第一批用户的活动修改内部空间,因为他们是在建筑过程中定义的。
With this uniform facade configuration and long-span structure, we pursued, from the beginning of the project, a spatial and functional versatility with the possibilities for internal reorganization, interconnected areas, and a high lighting and environmental comfort. This flexible architectonic solution has allowed us, even during construction, to modify the interior spaces for the activities of the first users, as they were being defined while the building was being constructed.
城市环境
Urban Setting
通往大楼和主要通道的途径是通过一个大广场。建筑物的主要入口是通过包含礼堂和主大厅的分离和旋转的房间之间的容量发挥来确定的。在它旁边,沿着整个北立面,大厅连接到巨大的展厅空间,多价,可细分,并可从企业孵化器进入。
The approach to the building and the main access is through a great plaza. The main entrance to the building is defined through the volumetric play between the separated and rotated room containing the auditorium and the main lobby. Next to it, along the entire north façade, the lobby is connected to the great showroom space, polyvalent, subdivisible and accessible from the business incubator.
一楼还设有车间和中心庭院周围的实验室,供车辆通行。
The ground floor also houses the workshops and the laboratories around a central courtyard, with road access for vehicles.
在一楼,技术中心提供实验室、更衣室、会议室和一个大的透明工作区。二楼注定要到办公室、培训教室和会议室。
On the first floor, the technological center provides laboratories, changing rooms, a meeting room and a large diaphanous work area. The second floor is destined to offices, a training classroom and meeting rooms.
© José Manuel Cutillas
何塞·曼努埃尔·库蒂利亚斯
然而,在企业孵化器区,第一层和第二层被划分为50至75平方米的空间,配备了多样化的服务和灵活的隔间选择,以便能够容纳和适应不同的商业活动。
However, in the business incubator wing, the first and second floors are divided into spaces ranging from 50 to 75 square meters, conditioned with diverse services and flexible compartmentalization options, to be able to house and adapt to different business activities.
科技园的外部城市设置是从主入口广场完成的,其中有一条纵向景观人行道,作为与中心未来建筑的通信轴。这条人行道是由景观公园划定的,这些公园将停放的车辆隐藏在行人视线之外。本地树种在整个地区的使用,保证了它的良好发展,低维护,最佳的视觉整合和更好的过渡与现有的自然山坡蒙得朱拉。
The exterior urban setting of the technological park is completed from the main access plaza with a longitudinal landscaped walkway as a communication axis with the future buildings of the center. This walkway is delimited by landscaped parterres that hide the parked vehicles from the pedestrian’s view. The use of native tree species in the whole area guarantees its good development, low-maintenance, optimal visual integration and better transition with the existing nature of the hillside of Montejurra.
© José Manuel Cutillas
何塞·曼努埃尔·库蒂利亚斯
园艺标准(部分执行)
Gardening criteria (partially executed)
根据这一地理区域的最佳适足性,定义了基本的园艺标准,将此项目理解为恢复自然和平衡空间的机会。我们致力于创造一个互补使用的自然空间,旨在恢复因建筑和城市化工程而被淘汰的本土植物系统。
Basic gardening criteria are defined responding to the optimal adequacy for this geographical area, understanding this project as an opportunity to recover a natural and balanced space. We pursued the creation of a natural space for complementary use, aiming for the recovery of the native vegetal system eliminated by construction and urbanization works.
植被的布局考虑到高、中、低的物种,根据园艺的不同区域内的设计和位置标准产生不同的空间。由于草的耗水量和维护量都很高,因此仅限于主人行道上的公园。对于北面和西面的景观区,我们建议灌木丛和地面覆盖的滴灌。
The vegetation is laid out considering tall, medium and low species, generating different spaces according to the design and location criteria within the different areas of gardening. The use of grass is limited to the parterres in the main walkway due to its high water consumption and maintenance. For the landscaped area on the north and west façade, we propose shrubs and ground covers with drip irrigation.
© José Manuel Cutillas
何塞·曼努埃尔·库蒂利亚斯
在建筑工程被破坏和改变后挖掘或移除的山区地形,这一事实已导致表土的流失。随着时间的推移,通过引入某些灌木和地面覆盖植物,如迷迭香或薰衣草,地面将以第一次出现短命灌木开始发育过程,这些灌木的生长和死亡将改变土地及其丰富度,从而使新物种得以出现。这一过程的结果是,今后将建立一个平衡的土著森林生态系统,以及步行街公园内的其他观赏性但同样可行的物种。
The mountain terrain excavated or removed after the construction projects is damaged and altered, a fact that has led to a loss of topsoil. By introducing certain shrubs and ground cover native species such as rosemary or lavender, over time, the ground will start a development process with the first appearance of short-lived shrubs that by growing and dying will modify the ground and its richness allowing the emergence of new species. This process results in the future creation of a balanced indigenous forest ecosystem, and other ornamental but equally viable species within the walkway parterres.
实现这一目标的策略是一次引入几个物种,在滴灌的支持下,将保持一个“自然”的人工空间,实际上是独立的和自给自足的。
The strategy to achieve this is the introduction of several species at a time, which together with the support of drip irrigation, will maintain a “natural” artificial space, practically independent and self-sufficient.
推荐作品
下载