Collective Eco

2013-04-01 01:00
架构师提供的文本描述。为了设计和建造不仅符合环境,而且符合人类对功能的需要的建筑,仔细研究地形和周围的植被有助于准确地布置和安排木屋与周围的树林相互交织的项目。一项对场地、景观和SUNPATH的研究,以及避免任何潜在俯瞰的潜在愿望,以及将住宅停车位要求隐藏在公寓下面的想法,意味着一种视觉上的“有序混乱”倾向于建筑物的物理配置、密度和并列。
Text description provided by the architects. In order to design and build architecture that not only responds to its context but also to mans need for function, the careful study of the topography and surrounding vegetation lent itself to the exact placement and setting out of the project where the timber cabins intertwine themselves with the surrounding woods. A study of the site, the views and the sunpath, the underlying desire to avoid any potential overlooking and the idea to hide the residential parking requirements beneath the apartments meant that a sort of visual ‘ordered chaos’ leant itself to the physical disposition, density and juxtaposition of the buildings.
 © Vincent Monthiers
C.文森特·蒙蒂尔
在这一狭小和略有不规则的场地(5000平方米)上,50个住房单元分为两个主要住宅实体。38个集体单位通过凸起的人行道连接到分布在现有的有机树木网络周围的12个单独的房屋。像在高跷上一样,这个项目模仿了植被和树木的嬉戏性质。建筑环境不同于服务区和街道景观,提供了一个栖身之所,它直接与周围的树叶擦肩而过。
On this narrow and slightly irregular site (5000m2), the 50 housing units are grouped into two principal residential entities. 38 collective units are linked by raised walkways to 12 individual houses dotted around the existing organic network of trees. Hoisted up, as if on stilts, the project mimics the playful nature of the vegetation and trees. The built environment distinguishes itself from the service ‘zones’ and landscaping at street level offering up a habitat, which brushes up directly against the surrounding foliage.
 © Vincent Monthiers
C.文森特·蒙蒂尔
一楼架设的木材人行道,与高大的树木调情,在植被中提供了一条感觉和梦幻般的小径。落地是半私人空间,最多只为两个住宅单位提供服务,而且很大,而且对自然背景开放,因此所有住宅单位都能得到同样的待遇,从而降低了整体的视觉密度。高架个人住宅通过木材走道与集体公寓单元的公共垂直流通空间相连,以便所有居民分享相同的日常体验,无论是集体的还是个人的。
The timber walkways erected at first floor level, flirting with the tall trees offer up a sensory and dreamlike pathway amongst the vegetation. The landings are semi private spaces only servicing two housing units maximum and are large and open to the natural backdrop so that all housing units are given the same treatment, thus reducing the overall visual density. The elevated individual dwellings are connected to the communal vertical circulation spaces of the collective apartment units by the timber walkways in order so that all residents share the same daily experiences, collective or individual.
 © Vincent Monthiers
C.文森特·蒙蒂尔
所有的公寓和房屋都是双面的,居住空间完全是玻璃的(6米长),以南面为主,可由私人木材外阳台空间(12平方米)扩展,并通过精心使用木材遮阳帘和栏杆,并内置满是植被的花箱,在视觉上加以保护。每个住房单元的开放计划的灵活性与这个温带地区的当地生活方式相适应,在这个地区,人们在户外的花费和生活的数量和内部一样多。当起居空间进入较低层时,卧室被归类到较高的位置,与起居室隔开,除了单层的2层卧室公寓外,“潮湿的房间”(浴室、接连浴室、厕所等)位于北立面,所有房间都是自然照明和通风的。
All the apartments and houses are dual aspect with a living space entirely glazed (6m long) orientated mainly south, extendable by a private timber external balcony space (12m2) and visually protected by the careful use of timber sun shade screens and balustrades with built in flower boxes overflowing with vegetation. The open plan flexibility in each housing unit responds to the local lifestyle of this temperate region where one spends and lives as much outside as inside. As living spaces feed out onto the lower levels, bedrooms are grouped higher up, separated acoustically from the living areas and apart from the single level 2 bedroom apartments, the ‘wet rooms’ (bathrooms, ensuites, toilets etc.), are located on the north façades and are all naturally lit and ventilated.
 © Vincent Monthiers
C.文森特·蒙蒂尔
从一开始,该项目的目的是使用尽可能多的预制部件。每个住宅类型的悬空阳台都是相同的;每个单元都遵循相同的网格模式1.03m(包括结构元素、栏杆、外部覆层、玻璃单元和防护防晒霜等)。材料要素是用木材、钢和混凝土建造的,满足了减少这一景观内建筑影响的愿望,以及与木材制造商EGOIN合作构想的主要建筑要素的标准化,无可否认,有助于在预算范围内实现高质量的住房和生活水平。
From the outset, the project was developed with the aim of using as many prefabricated elements as possible. The suspended balconies are all the same for each housing typology; each unit follows the same grid pattern 1.03m (including the structural elements, balustrades, external cladding, glazing units and the protective sun screens etc.). Constructed in timber, steel and concrete, the material elements respond to the desire to reduce the architectural impact within this landscape and the standardisation of the principal architectural elements, conceived in collaboration with the timber manufacturer EGOIN, undeniably helped to account for the high quality of housing and standard of living whilst keeping within budget.
 © Vincent Monthiers
C.文森特·蒙蒂尔
外部皮肤的特点是设计了有机结构,以鼓励植被(悬垂、遮阳和雨水管道)的生长,同时确保整个项目的环境和能源效率。立面在保护居民隐私的同时,也保护自然环境不受人为干扰。
The external skin is characterised by the design of organic structures built to encourage the growth of vegetation (overhangs, sunshades and rainwater pipes whilst assuring environmental and energy efficiency throughout the project. The facades preserve the privacy of the resident and at the same time protect the natural environment from human interference.
 
“la canopée”是一个直接从周围环境推导而来的项目,加上几个强大的建筑解决方案,以减少整体影响、成本、施工时间和能源,通过一个有机、原始和灵活的空间组织实现其个性,该组织既尊重可持续性又尊重自然环境。
‘La Canopée’, a project derived and deduced directly from its surroundings, coupled with several strong architectural solutions to reduce overall impact, cost, construction times and energy achieves its individuality through an organic, original and flexible spatial organisation, which respects both sustainability and the natural environment.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

方如迁

什么也没写

1745 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年