Tourist Information Baiersbronn PARTNERUNDPARTNER architekten
2013-04-16 01:00
架构师提供的文本描述。2013年初,在拜尔斯布隆(黑森林)的PARTNERUNPARTNER Architekten公司完成了旅游信息中心的改建工作。该项目分两个阶段完成。第一阶段是整个信息中心公共客户区和后台办公室的重新设计和扩大。其后,在地下重建公厕。
Text description provided by the architects. In the beginning of 2013 the conversion of the tourist information center by PARTNERUNDPARTNER architekten in Baiersbronn (Black Forest) was completed. The project was realized in two phases. The first phase was the whole redesign and enlargement of the public customer area and back office of the information center. This was followed by the renewal of the public toilets on the ground floor.
© Ulrike Klumpp
c.Ulrike Klumpp
吸引眼球和空间界定的旅游信息元素是一个巨大的墙状木桩,这是黑色森林景观的特色。这些圆木不是简单地堆起来的。每根原木都被切割成形状,彼此完美地堆放在一起,这样,15.5米长、2.4米高的木桩就形成了周围拜尔斯布隆山谷的地形。这样,顾客就可以在触摸原木表面的同时,沿着景观轮廓行走。因此,游客可以在北部黑森林的不同地点之间建立地理联系。原木的材料是从周围的森林中提取的。银杉是由一家地区锯木厂与当地木匠合作切割的,木匠建造了木桩,剩下的则是家具。
Eye-catcher and space-defining element of the tourist information is a huge wall-like wood pile, which is characteristic for the landscape of the Black Forest. The logs are not simply piled. Each log is cut into shape and perfectly stacked on each other, so that the 15.5 meter long and 2.4 meter high wood pile forms the topography of the surrounding valley of Baiersbronn. Thus the customers can walk along the landscape profile while touching the wooden surface ofthe logs. As a consequence the tourists can make geographical connections between the different locations of the northern Black Forest. The material for the logs was taken from the surrounding forest. The silver fir was cut by a regional saw mill in cooperation with the local carpenter who constructed the wood pile and the remaining the furniture.
© Ulrike Klumpp
c.Ulrike Klumpp
对旅游信息进行了空间扩展。白天,邻近会议大厅的大厅“Rosensaal”可以用作阅读休息室,并为信息中心提供额外的空间。在活动期间,它充当接待大厅或临时展览空间。
The tourist information was expanded spatially. At daytime the lobby of the neighboring convention hall “Rosensaal” can be used as a reading lounge and provides additional space to the information center. During events it serves as a reception foyer or temporary exhibition space.
© Ulrike Klumpp
c.Ulrike Klumpp
这两个区域都是由巨大的木桩连接起来的。在木桩的景观中,几个小的和更大的箱子被放置。箱子的前缘跟随着原木的地形。更大的盒子是关于北部黑森林的小册子和目录的书架,而小的盒子是用来显示季节性变化的图像和照片的。在综合监测方面,正在提出即将举行的活动或特别提议。客户可以单独通知自己,并被邀请浏览和发现可自由访问的信息片段。如有进一步建议,两个接待处位于木质墙状结构的前面。主办公桌在木桩上创造了一个很大的开口,可以进入后台办公室。通过内部楼梯连接到上层的办公室。
Both areas are connected by the gigantic wood pile. Within the landscape of the wood pile several small and bigger boxes are positioned. The front edge of the boxes follows the topography of the logs of wood. The bigger boxes serve as shelves for brochures and catalogues about the northern Black Forest while the smaller boxes work as displays for seasonally changing images and photos. On integrated monitors upcoming events or special offers are being presented. The customers can inform themselves individually and are invited to browse and discover the freely accessible pieces of information. For further advice two reception desk are located in front of the wooden wall-like structure. The main desk is creating a big opening in the wood pile and gives access to the back office. By an internal staircase it is connected to the offices on the upper floor.
© Ulrike Klumpp
c.Ulrike Klumpp
一方面,木桩创造了公共空间和私人空间之间的界限。另一方面,它也是整个旅游信息中心的背景。木墙背光照在拜尔斯布隆的市场上。
On the one hand the wood pile creates the boundary between public and private space. On the other hand it serves as a background for the whole tourist information center. With its backlighting the wooden wall shines out onto the market place of Baiersbronn.
Floor Plan
与当地一家玻璃工厂合作,设计了两盏玻璃灯。在主接待处上方和阅读休息室,几个被照亮的1.5厘米厚的玻璃圆盘悬挂在天花板上,并做了一个额外的欢迎手势。
In cooperation with a local glass factory two glass lamps were designed. Above main reception desk and in the reading lounge several illuminated 1.5 cm thick glass discs are hanging from the ceiling and perform an additional welcoming gesture.
推荐作品
下载