Can Lluís i nEulàlia TEdA Arquitectes
2013-04-19 01:00
架构师提供的文本描述。在一块大约5000平方米的地块内,有一个大约12x4米的石墙。由不规则的厚厚的石墙组成的围场。其中一个立面是由当地砂岩制成的;因此,更脆弱和薄的是,它集中在所有的开口和不规则的地方。
Text description provided by the architects. Within a plot of approximately 5000m2, exists a stone enclosure of around 12x4m. An enclosure made up of irregular thick stone walls. One of the façades is made of local sandstone; therefore, more fragile and thin, it is concentrated on all of the openings and irregularities.
Courtesy of TEd'A Arquitectes
特德·阿·阿奎特提供的服务
该建议实现了两个主要操作:第一个是将外壳扩展到大约平方比例。第二种方法是在本附着物内定义一个覆盖区域。
The proposal realizes two principal operations: The first one is to extend the enclosure until it has approximately square proportions. The second one is to define a covered area within this enclosure.
Courtesy of TEd'A Arquitectes
特德·阿·阿奎特提供的服务
所以房子能够容纳一些外部空间。所以外层空间被驯化了,有了界。因此,内部和外部开始融合在一起,创造出中间的空间。
So the house is able to embrace some parts of exterior space. So the outer space becomes domesticated, bounded, delimited. So the interior and exterior begin to blend together, creating in-between spaces.
因此,内部和外部是同一枚硬币的两面。因此,围绕房屋的不同边界被认为是保护居民的炮弹。
So the interior and exterior are the two sides of the same coin. So the different boundaries that surround the house are considered as shells that protect the inhabitant.
Courtesy of TEd'A Arquitectes
特德·阿·阿奎特提供的服务
这房子是从内部,从居住在那里的居民,而不是从观察者被动地看着物体。所以房子变成了地中海传统的嫁接物。
This house is understood from the interior, from the inhabitant that lives there, and not from the observer looking passively at the object. So the house becomes a graft of the Mediterranean tradition.
Courtesy of TEd'A Arquitectes
特德·阿·阿奎特提供的服务
推荐作品
下载