Elsa Morante Public Library DAP Studio
2013-04-25 01:00
架构师提供的文本描述。新的Lonate Ceppino公共图书馆的现有建筑已经属于Lonate Ceppino的历史遗产。
Text description provided by the architects. The pre-existing building for the new Lonate Ceppino Public Library already belonged to Lonate Ceppino’s historical heritage.
根据一份长方形的计划,这两座平地建筑将公民图书馆设在一楼,而一楼则未使用。从外部看,主入口立面有较高的装饰部分,与屋顶结构无关。这个立面更突出在建筑的排水沟线和横向,它的设计表明,一个未完成的钟楼的想法。在这种情况下,两个二维轮廓都没有对应的内部。几个装饰元素标志着外观层次。正面的设计是以不同高度的水平条带组织的,而在北面、南面和西面则有一套垂直的防盗系统,在两层楼都有窗的分配。东面没有任何装饰,在干预之前,它被最近建造的服务室容量严重破坏。这项干预的目的是恢复历史上已有的建筑,并使新建筑适应其重新获得的功能用途。
On a rectangular plan, the two levelled buildings housed the Civic Library on the ground floor, while the first floor had been left unused. From the outside, the main entrance façade has a higher decorative part which is independent from the roof structure. This façade stands out further on the building gutter line and laterally its design suggests the idea of an unfinished bell tower. In this case, neither the bidimensional outline has a counterpart in the interiors. A few ornamental elements mark the façade hierarchies. The design of the fronts is organized in horizontal bands at different heights while on the north, south and west fronts a system of vertical pilasters apportions the windows on both floors. The east front lacks any decoration and, before the intervention, it was badly compromised by a recently built volume for the service rooms. The intervention aimed to restore the historical pre-existing building and to adapt the new building to its re-gained functional use.
© Luigi Filetici
C.Luigi Filetici
由于不足,先前的服务扩展与内部楼梯一起被移除,这些楼梯被损坏,不符合法律规定。该项目修复了许多因潮湿、抹灰、地板和屋顶而受伤的地区。
Being inadequate, the previous service’s volume extension was removed together with the internal stairs, which were damaged and not according to laws. The project restored many areas injured by dampness, plasters, floorings and roofing.
除东面外,还建造了一个新的平衡容积,包括浴室、档案和技术系统,其表面覆盖着微穿孔的白色铝板。最后一种选择允许将历史建筑从功能和潜在的入侵元素中清除出来,尽量减少任何拆除,并使设施房更易于共享。
Besides the east front, a new well balanced volume covered with micro perforated white aluminium panels has been built, including bathrooms, archives and technical systems. This last choice allowed to clear the historical building out of the functional and potentially invading elements, minimizing any demolition and making the facility rooms easier to share.
© Luigi Filetici
C.Luigi Filetici
新卷的建筑的特点是它的顶部有一个更窄的轮廓,有一个倾斜的侧面,限制给历史建筑更多的空间。各卷之间的对话是引导整个干预的关键和主要主题。两者之间的关系是通过物质和光、坚实和不稳定、不透明和反射材料的并列而得到的。
The new volume’s architecture is marked by a narrower profile on its top, with a sloping side that restrains to give more space to the historical building pitches. The dialogue between the volumes is the key and main theme leading the whole intervention. The relationship between the two is nourished by juxtaposition between matterness and lightness, solidity and instability, opaque and reflecting materials.
强调差异突出了两卷的特点,在一个相互的数字背景关系。这两座建筑物是通过一个玻璃屋顶连接起来的,体积很小。入口在左边,还有一个木连接到一楼。
The highlighting of differences underlines the peculiarities of both volumes, in a mutual figure-background relationship. The two buildings are connected through a glazed roofed little volume. The entrance is on the left side and a further wooden connection goes to the first floor.
© Luigi Filetici
C.Luigi Filetici
图书馆大厅分为四个特定区域:一个会议区,有一个小报纸图书馆,儿童区,书柜和阅览台。在一楼有一个灵活的展览或会议的房间。
The Library hall is divided into 4 specific areas: a conference area with a little newspaper library, the children’s area, the bookcases’ and the reading tables. On the first floor there’s a flexible room for exhibitions or conventions.
在新的体积空间缩小,而爬上楼。一楼后,一个站台会把你带到一个角落的窗户所照亮的小空间。这个点是建筑内部特定空间序列发展的区域。
Inside the new volume space reduces while climbing upstairs. After the first floor a platform drives you to a little space lit up by a window on a corner. This spot is the zenit of the specific spatial sequence developing inside the building.
© Luigi Filetici
C.Luigi Filetici
内饰是单色的,有树脂地板和搪瓷墙。楼梯和白色金属平台上有杜尔马斯特台阶。照明由白炽灯图案提供。
The interiors are monochrome, with a resin floor and enamel walls. The stairs and the white metal platform have durmast steps. Lighting is provided by a pattern of incandescent lamps.
在历史建筑内,地板也在杜尔斯特,原来的屋顶已经修复。木制书柜设计成模块化的集合,能够在不同的高度组装和悬挂。
Inside the historical building the floor is in durmast too and the original roof has been restored. The wooden bookcases are designed as modular aggregations, able to be assembled at different heights and exhanged.
推荐作品
下载