The Santuary of Santa Paulina HS Arquitetos
2013-05-01 01:00
宗教建筑的图标,覆盖提升线激发了对灵性和冥想的探索,就像一件斗篷,坦率地启动了关于建造主殿、小礼拜堂和支持区的房子,并定义了进入圣所的途径。
Icon of religious building, the coverage ascending lines stimulates the search for spirituality and meditation, like a mantle, launched candidly about building houses the main nave, chapels and support area, and defines access to the sanctuary.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
19世纪,意大利特伦托(Trento)与家人一起移民到巴西时,阿玛比尔·维斯汀娜(Amabile Visinenne)所在地区迎来了她的到来。斯克萨斯州诺瓦·特伦托(Nova Trento)附近的维格洛(Vigolo)向成为圣保利纳圣殿在完成祝福过程15年后(2002年在约翰·保罗二世教皇主持下举行的封圣前一步),通过对萨克拉传统建筑的复述,以渗透到宗教生活中的几何构图和体积简洁的方式,明确为工作办公室设计的圣殿。
Region that welcomed Amabile Visintainer when she immigrated with her family, Trento, Italy, to Brazil in the 19th century, the neighborhood VIGOLO in Nova Trento , SC, pays tribute to Mother who became the first Brazilian saint. Opened 15 years after completion of the process of beatification (step before canonization, which took place in 2002, both under the pontificate of John Paul 2nd), Shrine of St. Paulina expressly designed for work office HS Arquitetos, through the retelling of architecture Sacra traditional sought to represent in geometric compositions and volumetric simplicity that permeated the life of the religious.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
该程序是在全覆盖下开发的,每隔7.5米水就有两个装饰,视觉设计指的是某些宗教团体的传统服装。除了流通和出入外,还有三个不同的部门-主凹区、小教堂和支助区。它们的特点是屋顶的移动,殿的两侧,在那里有小礼拜堂,以及代表圣三位一体的中心塔,在入口处。这艘船有植物圆锥形,使所有信徒都能看到祭坛。圣礼位于一个战略要地,与祭坛、礼拜堂和祭祀有着很好的联系。
The program is developed under full coverage modulated every 7.5 meters of water in two trim with visually design that refers to the traditional clothing of certain religious orders. There are three distinct sectors - the main nave, chapels and support area - in addition to circulation and access. These are marked by the movement of the roof, the sides of the nave, where there are the chapels, and the central tower representing the Holy Trinity, at the entrance. The ship has plant conical shape, allowing visualization of the altar by all the faithful. The sacristy, located in a strategic point, has easy connection with altars, chapels and confessionals.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
建筑设计师们说:“UP覆盖的方式旨在寻找灵性和冥想,并在上面加入过滤光。通过盖的中轴线上的连续光带进行照明和自然通风,目的是创造一个充满来自上方的光的空间,作为冥想和祈祷的一种灵感形式。”空气从侧窗进入,流经寺庙内部和中央天窗。
Bright and Airy spaces "The manner up coverage aims to search for spirituality and meditation, enhanced by the entry of filtered light in the upper. The lighting and natural ventilation through continuous band on the central axis of the cover, looking to create a space full of light coming from above, as a form of inspiration for meditation and prayers" say the architects. The air enters through the side windows, circulates through the interior of the temple and out the central skylight.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
“一个建设性的解决方案满足了靶场空间的需要,以使船和教堂完全不受视觉干扰。因为这种内部柱被移除,使金属梁的形状变得光滑。主要结构是由现场成型的混凝土柱子、两根预应力混凝土梁和支撑屋顶的钢结构组成。”
"A constructive solution met the needs of the range spaces, in order to keep the ship and chapels entirely without visual interference. For this internal pillars were removed and smoothed the form of metal beams apparent. The main structure is made of concrete pillars molded on the spot, two beams prestressed concrete and steel structure to support the roof."
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
安装在离地面28米处,平行梁预应力混凝土支撑的两大支柱,东侧和西侧的建筑物。它们的有效期为56米,相当于整个礼拜堂和礼拜堂的深度,同时也是牧师的支柱。支撑的支柱端和预应力梁,金属梁明显,类型棺材,支架覆盖,成熟跨度35米。
Installed at 28 meters from the ground, the parallel beams prestressed concrete support on two main pillars, east and west of the building. They expire span 56 meters, equivalent to the entire depth of the nave and chapels, and also serve to support the clerestory. Supported the pillars of the extremities and the prestressed beams, metal beams apparent, the type casket, support coverage, mature spans 35 meters.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
为了避免突然的温度变化,尽量减少外界噪音,特别是在下雨的情况下,屋顶采用隔热瓦系统拉链,提供双热声矿棉。在盖的底部,穿孔铝板作为衬里运行,并配合声环境。林景建筑材料的选择落在了紫罗兰元素上,满足了维修方便、寿命长的要求。这些都是项目的条件,因为圣所的设计目的是在主内容纳大约3000人,在圣保利纳礼拜堂容纳150人,在神圣的圣礼拜堂再容纳100人。为了将环境祈祷融入环境的本质,在蒂朱卡斯河谷提供大西洋的视觉范围,建筑师们选择了外墙的玻璃。
To avoid abrupt temperature changes and minimize external noise, especially in the event of rain, the roof was constructed with thermal insulation tile system zipped offering double thermo acoustic mineral wool. At the bottom of the cover, perforated aluminum sheet run as lining and also cooperate with the acoustic environment. Forest view The choice of building materials befell the puro elements, that meet the requirements for easy maintenance and long life. These were conditions of the project, since the sanctuary was designed to hold about 3000 people in the main nave, 150 the chapel of Santa Paulina and another hundred in the Blessed Sacrament chapel. To integrate environment prayers to the nature of the surroundings, providing visual range of the Atlantic, on the river valley Tijucas, the architects opted for the glazing of the façades.
Courtesy of HS Arquitetos
由房协提供
主面从地板到天花板都有夹层玻璃。“因为这是一个避难所,作者最初的愿望是使用一个反射率低的蓝色玻璃,以实现内部/外部的整合,”格拉斯康的市场经理克劳迪娅·米特恩(Claudia Mitne)解释道。但市场上的产品有很高的内部反映。“灯光亮着,尤其是在晚上,反射会带来不适,”建筑师说。
The main face got laminated glass from floor to ceiling. "Because it is a sanctuary, the initial desire of the authors was to use a blue glass with low reflection, to allow integration interior / exterior," explains the architect Claudia Mitne, marketing manager of Glassec. But the products available in the market had very high internal reflection. "With the lights on, especially at night, the reflection would bring discomfort," says the architect.
解决方案的使用蓝色玻璃能源特殊,帽子,虽然没有反射的项目指定的颜色和热舒适的要求。建筑玻璃由680平方米组成,产品在不透明图案上分8毫米和570平方米。在东侧,被涂上24平方米的彩色玻璃。
The solution came with the use of the Blue GlassEnergy Special, hat, although not reflective attended the color specified by the project and the demands of thermal comfort. The façadestructural glazingis composed of 680 meters square that product laminate eight millimeters and 570 square meters on the opaque pattern. On the east side, were applied 24 square meters of stained glass.
它一直是建筑轻盈设计的前提,同时又是将其融入环境和景观的安全保障。关于规格的问题,已经定义了层合玻璃,由于阳光的作用,在每个表面上都有不同的成分。
It had been as a premise the design of lightness construction and the security of making integrated into the environment and landscape, while protected. Question as to the specification, laminated glasses have been defined, it being then in different compositions in each facade, due to the sunlight.
进入避难所的途径是通过楼梯或坡道,使车辆仅限于特殊场合和残疾人进入。坡道从中央广场开始,那里是最初的圣保利纳教堂。该车辆的路线也来自广场,通过几个纪念馆和周围的寺庙,使上下车在理想的地区。
Access to the sanctuary is by stairs or ramp, getting the approach of vehicles restricted to special occasions and handicap people. The ramp starts in the central square, where is located the original church of Santa Paulina. The route of the vehicle also comes from the square, passes through several memorials and surrounds the temple, enabling embarking and disembarking in the desired area.
CIDA Paiva文章摘要。
Summarized text from article of Cida Paiva.
推荐作品
下载