Owase Elementary School Yasuyuki ITOCAn
2013-05-06 00:00
架构师提供的文本描述。猫头鹰小学始建于明治市第九年(1876年),是东基苏乌最古老的小学之一,以世界遗产地区库马诺·科多而闻名于世。该遗址位于奥瓦塞中心,该城从三面被基尔山包围,向东缓缓下降,向大海延伸。由于许多居民是这所学校的毕业生,他们的地域记忆和宝贵的历史背景是由与欧瓦塞小学有关系的几代人继承而来的。该项目的简要内容是设计和交付现有钢筋混凝土建筑的结构加固/翻新,以及加固50多年的现有木结构建筑的重新建造。
Text description provided by the architects. Established in 9th year of Meiji (1876), the Owase Primary School is one of the oldest primary schools in the East Kishuu where is famous for Kumano kodo which is the part of world heritage area. The site situates centrally in Owase, where the city is surrounded by the mountains of Kii from three sides and gently descends towards the east, opening out to the sea. With many of the residents being graduates from this school, the regional memory and their valued historical context are inherited by many generations who have relations with the Owase Primary School. The brief for the project was to design and deliver structural reinforcement/refurbishment of the existing RC-construction building and also the re-construction of the existing timber construction building, which has stood firm for more than 50 years.
© Hiroshi Ueda
(C)上田浩史(Hiroshi Ueda)
室外操场上现存的石阶对东家小学100多年的历史有着重要的象征意义。该方案提供了一个走廊空间,面向这些石阶,并将正门连接到现有的钢筋混凝土教室。这个空间也是以前的木材学校大楼的外部走廊,学生们可以在那里换鞋类。毗邻这一空间的是多功能厅和图书馆,它将成为学校的中心空间,使来自不同年份的学生能够一起进入并使用。周末和晚上,与这条走廊相连的房间-图书馆、专业教室和运动场-可以向当地社区开放,以鼓励更多的区域性活动。
The existing stone steps at the external play ground have symbolic significance to the over-100-years history of the Owase Primary School. The proposed scheme provided a corridor space that faces these stone steps and connects the main gate to the existing RC classroom block. This space also acts as an external corridor for the former timber school building where the students would change their footwear. Adjacent to this space are the multi-functional hall and the library, which will become central spaces for the school that enable students from different years to come in and use together. On weekends and evenings, the rooms connected to this corridor – library, specialist classrooms and sports hall – can be opened to the local community in order to encourage more regional activities.
© Hiroshi Ueda
(C)上田浩史(Hiroshi Ueda)
这种架构是由具有不同高度的分层带构成的。底层有4层,第1层有5层,两层之间存在中间层,共10层。每一层都给出了空间配置的规则-它们决定了天花板高度、窗口大小和存储尺寸的变化,这些变化都是以细木工的形式嵌入墙壁的。天花板高度的变化使得小规模的空间和大的共享空间可以作为一个连续的水平体积共存。由于天花板/墙面依赖于每一层的规则,仰角和反射天花板与地板布置形成鲜明的对比,增加了内部空间整体质量的深度。它避免了个人的“房间”变得彼此独立-用户将感觉到相互关联的空间的连续性和流动性。为每一层提供的开口将创造各种视觉连接,并在一些地方框架的关键视图周围的景观(山,海,游乐场和树木)。
This architecture is formed from layered bands that have differing heights. The ground floor has 4 layers, the first floor has 5 layers and an intermediate layer exists between the two floors, making a 10-layer arrangement altogether. Each layer gives rules to how the spaces are configured – they determine the changes in ceiling heights, window sizes and dimensions of storage which are recessed into walls as joinery items. The variation in ceiling heights enables spaces with small human-scale spaces and large shared spaces to coexist as one continuous horizontal volume. With ceiling/wall surfaces dependent on the rules for each layer, the elevation and the reflected ceiling create contrasting characters with the floor arrangement, adding depth to the overall quality of the internal space. It avoids individual 'rooms' become independent from one another – users will sense a continuous and fluid nature of inter-relating spaces. Openings provided to each layer will create various visual connections and in places frame the key views out to the surrounding landscape (mountains, sea, playground and trees).
© Hiroshi Ueda
(C)上田浩史(Hiroshi Ueda)
这座建筑是用钢和白雪松建造的。主体结构采用简单的钢框架结构体系。钢柱位于2.65m间距的网格系统上,总体规划为40m×30m。如果这个网格系统中的每个交界处都有一个列,那么总共会有192个点。根据所需的住宿尺寸,可以从网格中减去列。例如,一个8.1M乘8.1M的模块空间可以创建成一个教室。根据这一方法,底层有171个栏,第一层有145个栏。在选定的防震区域增加了支撑。最大的柱直径为136毫米,最小的柱为86毫米,这意味着其比例相当于传统的木结构柱,甚至更长。建议采用白色雪松原木(135x165mm)作为内部隔墙的一种新方法。
The architecture is constructed with steel and white cedar. The main structure is formed with a simple system by steel frame construction. Steel columns are located on a grid system of 2.65m spacing, where the overall plan is 40m by 30m. If each junction within this grid system had a column, there will be 192 points altogether. Columns can be subtracted from the grid in accordance to the required accommodation sizes. For example, a modular space of 8.1m by 8.1m can be created to be used as a classroom. As a result of this methodology, the ground floor has 171 columns and the first floor has 145 columns. Braces are added to selected areas for earthquake protection. The largest columns are 136mm diameter and the smallest are 86mm diameter – which means that the proportions are equal to conventional timber construction columns or even more slender.The proposal uses white cedar log (135x165mm) material for internal partitions as a new method for timber wall construction.
© Hiroshi Ueda
(C)上田浩史(Hiroshi Ueda)
这些都是由钢柱支撑,以防止它们坠落。考虑到施工的安全性和效率,保证墙体结构的稳定性和鲁棒性,将原木插入600螺距的螺栓中,然后施加扭矩进行加劲。这些是使用在每个内部空间,除了火灾等级和外墙。该方法不需要LGS等层/板,也不需要涂漆,简化了内墙的施工过程,由于内墙具有多层结构的特点,往往需要大量的时间。白色雪松原木被堆放成墙壁完成作为自己,创造了一个有机的学习环境与伟大的自然感觉。这些墙的耐久性适用于学校,在这些学校,许多活动在建筑物的使用寿命期间进行。我们认为,使用这种施工技术可作为今后探索作为内墙的原木材料的起点,因为不需要考虑水密性和防火/防风等问题。
These are supported by the steel columns to prevent them from falling. Taking into account of the safety and efficiency of construction and ensuring the structural stability/robustness of the walls, the logs are inserted into bolts in 600 pitch and then stiffened up by applying torque. These are used in every internal space other than the fire-rated and external walls. This method does not require under layer/board such as LGS nor paint finish, simplifying the construction process of internal walls which could often be time consuming due to their multi-layer properties. White cedar logs are stacked up to become wall finishes as themselves, creating an organic learning environment with great natural feel. The durability of these walls is suitable for schools where many activities take place throughout the lifespan of the building. We feel that the use of this construction technique can be a starting point for future exploration of log-material as internal walls, as issues such as water-tightness and fire/wind protection will not need to be considered.
推荐作品
下载