Bermingham House ENSITU
2013-05-26 01:00
架构师提供的文本描述。2005年,我们得到客户的委托,在甘博阿小镇设计了这套单一的家庭住宅,这座住宅位于巴拿马运河中段,南面是巴拿马城,北面是科隆。这座新房子将建在一座多家庭住宅结构的遗骸上。1989年美国入侵巴拿马时,这座住宅被美国国民警卫队占领。在最初的三层混凝土和木结构建筑中,只有混凝土柱和梁的底层建筑幸存下来。除了考虑一个五口之家的需求外,我们还被要求考虑如何在热带环境中使用最低限度的机械冷却系统和玻璃,在热带环境中,这些工艺品通常被认为是必不可少的。
Text description provided by the architects. In 2005 we were engaged by the clients to design this single family residence in the small town of Gamboa, midway along the Panama Canal between Panama City to the south and Colon to the north. The new house was to be built on the remains of a multi- family residential structure that had been irretrievably damaged during the U.S. invasion of Panama in 1989 when it had been occupied by National Guard troops; of the original three story concrete and wood building only the concrete post and beam ground floor structure had survived. In addition to considering the requirements of a family of five we were asked to think about how to make the house work with minimal mechanical cooling systems and glazing in a tropical environment where such artefacts are generally considered to be essential.
© Sylvia Grünhut
(西尔维娅·格鲁努特)
考虑到原有建筑的占地面积很大,我们决定新的生活区应该只占现有建筑的四分之一,剩下的百分之七十五用于辅助功能和露天庭院。众议院的各种方案部分已安排在三个层次上。在一楼,主入口、儿童房、车库、车间、仓库和洗衣房布置在两个花园庭院周围,而起居室、厨房、室外甲板、游泳池和热水澡位于第二层,父母的主卧室套房位于三楼。后一个空间通往双高的客厅/餐厅,从卧室阳台上可以看到运河和过往的船只在城镇边缘的远处。
Given the large footprint of the original structure, we decided that the new living quarters should occupy only one quarter of the available structure, with the remaining seventy five percent given over to ancillary functions and open air courtyards. The various programmatic components of the house have been arranged on three levels. On the ground floor the main entrances, children’s rooms, garage, work shop, storage and laundry room are arranged around two garden courtyards, while the living and dining room, kitchen, outdoor decks, swimming pool and hot bath are located on the second level, with the parent’s master bedroom suite on the third floor. This latter space opens on to the double height living/ dining room and from the bedroom balcony the canal and passing ships can be seen in the distance at the edge of the town.
© Sylvia Grünhut
(西尔维娅·格鲁努特)
为了响应客户最初的要求,整个建筑采用了被动的气候控制策略。建筑物的底层四周已用坚固固定的百叶窗墙围起来,使交叉通风可以通过露天庭院,这些庭院已种植了遮荫树和地面覆盖物,以协助建筑物的自然冷却。屋内的上两层都有固定的柚木板、可操作的百叶窗、滑动百叶窗和屏蔽门,可以调整以捕捉日光和盛行的北风,或防雨防虫。地板暴露在地面上的河流卵石混凝土和木材在上层,无论在里面和外面。与高耸的半山谷屋顶,双高度交叉通风的主要居住空间和树荫花园,厚厚的木质百叶窗部分的立面有效地降低了室内温度和湿度,因此创造了一个令人惊讶的舒适的微气候。
In response to the client’s original request, the building employs passive climate control strategies throughout. The ground floor perimeter of the building has been enclosed with solid and fixed louvered walls that allow cross ventilation through the open air courtyards which have been planted with shade trees and ground cover to assist in the natural cooling of the building. The upper two levels of the house are clad with fixed teak panels, operable louvers and sliding louvered and screen doors that can be adjusted to capture daylight and prevailing north breezes or to protect against rain and insects. Floors are exposed river pebble aggregate concrete on the ground level and wood on the upper levels, both inside and out. Together with the hipped galvalume roof, double height cross ventilated main living space and shade gardens, the thick wood louver sections of the facades effectively reduce interior temperatures and humidity, creating as a result a surprisingly comfortable micro- climate.
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载