Housing for Mahouts and their Elephants RMA Architects
2013-06-06 01:00
架构师提供的文本描述。一项为100头大象及其工匠(照顾者)、Hathigaon(或象村)建造的住房项目位于琥珀宫和斋浦尔附近的要塞脚下。设计战略首先涉及构造被当地砂矿供应商用作采砂场的景观,创造一系列水体来收获雨水径流,因为这是拉贾斯坦邦沙漠气候中最重要的资源。随着水资源的到位,一项广泛的植树造林方案与播种地一起进行,以繁殖当地物种-所有这些都以极低的成本使用当地劳动力和工匠。
Text description provided by the architects. A housing project for a 100 elephants and their Mahouts (caretakers), Hathigaon (or elephant village) is situated at the foothill of the Amber Palace and Fort near Jaipur. The design strategy first involved structuring the landscape that had been devastated by its use as a sand quarry by local sand suppliers, to create a series of water bodies to harvest the rain runoff, as this is the most crucial resource in the desert climate of Rajasthan. With the water resources in place, an extensive tree plantation program was carried out together with seeding the site to propagate local species - all at an extremely low cost, using local labour and craftspeople.
水体是这一设计的关键组成部分,因为它还通过沐浴的过程促进了马赫特和大象之间的联系-这是一种重要的仪式,既有利于大象的健康,也有利于它们与饲养者的结合。
The water body was a critical component of the design, as it also facilitated the bonding between the mahout and elephant, through the process of bathing – an important ritual both for the health of the elephant as well as their bonding with their keeper.
Than(住房单元)组织成簇,位于不用于景观更新的场地的部分上。庭院和亭台楼阁补充了预算中分配给这一基本低收入住房项目的面积为40平方米的小面积。因此,场地规划采用了一种集群系统,在不同层次上创建共享的社区空间,以在居民中建立一种社区意识。
The thans (housing units) are organized in clusters and situated on portions of the site that are not used for the landscape regeneration. Courtyards and pavilions supplement the otherwise small area of 40 sqm that was allocated in the budget for this essentially low-income housing project. The site planning thus employed a system of clusters to create shared community space at different hierarchies to build a sense of community among the inhabitants.
在一个由政府赞助、由相当于公共工程部执行的项目中,通过官僚机构开展工作,克服了各种挑战,办法是把重点放在景观上,并利用宝贵的水资源作为便利作出决定的中心工具。这是一次卑微的经历,因为居民的生活和对他们的需求至关重要的东西在预算中享有特权,对建筑的投资是最低限度的。该设计的目的是给居民留出空间,让他们逐步改造自己的家园,并通过视觉和空间的长期转换使他们得到适当的利用。
The challenges of working through the bureaucracy in a project sponsored by the Government and executed by the equivalent to the Public Works Department were overcome by focusing on the landscape and using the precious resource of water as the central instrument around which decisions were facilitated. This was a humbling experience, as clearly the lives of the inhabitants, and what was crucial for their needs, were privileged in the budgets with the investment in architecture being minimal. The intent in the design was to leave room for the inhabitants to transform their own homes incrementally and appropriate them through visual and spatial transformations over time.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计