House 784 Stephenson ISA Studio
2013-06-13 01:00
架构师提供的文本描述。这座房子坐落在柴郡郊区林立的一条公路上,是为一对年轻的家庭夫妇设计的。在路上,房子类型是郊区的,保守的,平淡的,模仿传统的。我们的方法是创建一个新的当代版本的郊区住宅类型,一个反应其背景,并适合客户的具体需要。
Text description provided by the architects. The house is sited on a tree lined suburban road in Cheshire and was designed for a young family couple. On the road, the house types are suburban; conservative, bland and mock traditional. Our approach was to create a fresh contemporary version of the suburban house type; one that reacts to its context and is tailored to suit the specific needs of the client.
客户要求我们为他们的家庭设计一套四卧室的当代住宅。他们还要求建立一个三个车库和一个独立的奶奶公寓(后来这套公寓被改造成儿童游戏室)。客户最关心的是生活区和花园的隐私。他们还热衷于内部空间的明亮和开放,房间之间的相互流动;他们不希望任何东西在第一次进入房子的时候就被看到,而是让人在房子里蜿蜒而行,在房子里发现地方和风景。在整个设计和施工过程中,客户对建议非常开放,并允许我们有很大的设计自由。
The client asked us to design a four bedroom contemporary house to house their family. They also asked for a three car garage, and an independent granny flat (this later became adapted to become the children’s playroom.) Of prime concern to the client was the privacy of the living areas and the garden. They were also keen that the internal spaces felt bright and open with rooms flowing into one another; They did not want everything to be visible upon first entering the house, rather that it allowed one to meander through it; discovering places and views as one does so. During the whole design and construction process, the clients were very open to suggestions and permitted us a great deal of design freedom.
Courtesy of Stephenson ISA Studio
斯蒂芬森ISA演播室提供
在开始设计时,我们首先看看花园与内部空间的关系。在房子的前面,有一个朝南的大花园,因为它的视觉暴露在公共道路上,它在邻近的房产中被很难利用。因此,我们的出发点,是在地盘边界设立额外的屏障,让这个地区成为一个有用的私人家庭户外空间。由于室外花园空间现在是私人的,我们当时能够把起居区放在一楼,允许从内到外直接进入。花园的隐私也使我们可以在白天或晚上创造大的窗户开窗,在不需要遮挡的情况下为花园提供景观。我们设计这座房子的方式是,每个房间都彼此流动,每个房间都有自己与外部的关系,创造了一个戏剧性的空间序列。
When commencing the design, we first looked at how the garden could relate to the internal spaces. To the front of the house, there was a large south facing garden, which in the neighbouring properties was poorly utilised due to its visual exposure to the public road. Our starting point therefore was to create extra screening along the site boundary to allow this area to become a useable private family outdoor space. As the outdoor garden space was now private, we were then able to put the living areas on the ground floor, allowing for direct access from inside to out. The privacy of the gardens also allowed us to create large window openings, providing views into the garden without the need for screening, during the day or night. We designed the house in such a way that rooms did flow into one another, with each room having its own individual relationship with the outside, creating a dramatic spatial sequence.
为了将车辆和行人入口分开,我们从房屋到场地入口设置了一堵混凝土墙,将前面的花园分成行人入口/花园和车道。这堵墙还能将房屋固定在现场及其背景中。
In order to divide the vehicle and pedestrian entrance, we ran a concrete wall from the house to the site entrance, dividing the front garden up into pedestrian entrance/garden and driveway. This wall also worked to physically anchor the house into the site and its context.
Courtesy of Stephenson ISA Studio
斯蒂芬森ISA演播室提供
建筑的实际形式表示为两卷的会合;主卷包含房子,而下石卷的机翼则包含奶奶的公寓和车库。实心石砌块与它的邻居成一条直线,而较高的块悬臂则在它的南立面之上,创造了一个戏剧性的入口。在某种程度上,整个设计都是关于入口处的戏剧;即使你穿过房子,参观者也在不断地进入;依次地发现每个空间的戏剧性。
The actual form of the building is expressed as the meeting of two volumes; the main volume contains the house, whilst the lower stone volume’s wing contains the granny flat and garage. The solid stone block sits aligned with its neighbours whilst the higher rendered block cantilevers over it on the south elevation, creating a dramatic entrance. In a way, the whole design is about the drama of entrance; even as you move through the house the visitor is continuously entering; discovering the drama of each space sequentially.
我们确实有很多来自规划部门的反对意见,我们必须努力才能使这座建筑获得批准。计划官员把这个项目提交委员会,因为她说她不懂现代建筑!我们最初也设计了一个有檐篷的入口,但是规划者要求我们移除这个。我们后来为这一项目提出了单独的申请,因为我们强烈认为它对设计非常重要,但在上诉中被驳回。
We did have a lot of opposition from the planning department and had to really struggle to get the building approved. The planning officer put the project to committee as she said that she did not understand modern architecture! We had also originally designed a canopied entrance gateway, but the planners asked us to remove this. We later submitted a separate application for this item as we felt so strongly about its importance to the design, but it was rejected at appeal.
Courtesy of Stephenson ISA Studio
斯蒂芬森ISA演播室提供
由于我们不得不在预算紧张的情况下工作,我们花了大量的时间以低价寻找高质量的材料,并与公司进行物物交换以获得更好的价格。在这个项目上工作的乐趣之一是研究不同材料的质量,并与客户组装一个可接受的材料调色板。在外部,我们使用了白色的硅酮渲染和喷砂Jura石灰石(这是我们在另一个项目中发现的)。这种石头可以低成本供应,通过喷砂使它看起来像波特兰石。)对于内部地板表面,我们主要使用相同的Jura石灰石在底层(但来自不同的缝,在不同的完成)。在一楼,我们使用了经过化学处理的浅棕橡木地板。在随后发生的事件中,我们使用了燃烧的黑色花岗岩石砖,我们能够以极低的成本购买这些砖,因为它本来是用来铺路的。
As we had to work within a tight budget, we spent a lot of time searching for good quality materials at low prices; bartering with companies to get better prices. One of the joys of working on this project was investigating the qualities of the different materials and assembling with the client an acceptable materials palette. Externally, we used a white silicone render and sandblasted Jura limestone (which we had discovered on another project. This stone could be supplied at low cost and by sandblasting it, gave it the appearance of Portland stone.) For the internal floor surfaces we primarily used the same Jura limestone on the ground floor (but from a different seam and in a different finish.) On the first floor, we used chemically treated light brown oak timber flooring. Within the ensuites, we used flamed black granite stone tiles, which we were able to purchase at an extremely low cost as it was meant to be used for street paving.
建筑物的结构是由砌块上的混凝土楼板组成的。该结构最初作为钢框架进行设计和详细设计,但后来发现简化施工方法可以节省很大的费用。同样,出于预算原因,我们使用了金属甲板屋顶。从事这个项目的乐趣之一是与工匠合作,如石匠和木匠,他们真正了解他们的材料,能够传授他们的知识,并为建筑物的建造作出贡献。
The building’s structure was made up of concrete floor slabs on blockwork. The structure was initially designed and detailed as a steel frame, but it was discovered very late on that a very large saving could be made by simplifying the construction method. Again for budget reasons, we used a metal deck roof. One of the joys of working on this project was working with craftsmen, like the stone masons and the carpenters who really understood their materials and were able to pass on their knowledge and contribute to the building’s construction.
Courtesy of Stephenson ISA Studio
斯蒂芬森ISA演播室提供
那个承包商原来是个很好的人。虽然他们以前从未建造过一座现代化的建筑,但他们的工作热情、理解和自豪感都很高。但由于他们的新颖性,他们无法控制该方案,并大大延长了他们的预期完成日期。
The contractor turned out to be very good. Although they had never constructed a modern building before, they worked with a high level of enthusiasm, understanding and pride. But because of their novelty, they were unable to keep the programme under control and it extended significantly beyond their expected completion date.
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载