FLAT 40 Keisuke Kawaguchi+K2
2013-06-14 01:00
架构师提供的文本描述。Imabari市位于Ehime地区东北部,通过岛上岛道连接广岛地区的大一市,这是一条横跨Seto内陆海上六个岛屿的高速公路。伊马巴里市以其风景如画的海景而闻名于世,名叫塔图比,属于塞托内凯国家公园。由于周围风平浪静的海洋,井里已发展成为日本最大的工业航运港口之一,并以其毛巾工业而闻名于世。
Text description provided by the architects. Imabari City, located in northeast Ehime Prefecture, is connected to Onomichi City in Hiroshima Prefecture by way of the Shimanami Kaido, an expressway that spans across six islands over the Seto Inland Sea. Imabari City is well-known for its picturesque sea view, called tatoubi, of the Setonaikai National Park. Due to the surrounding calm seas, Imabari has developed into one of the biggest industrial shipping ports in Japan, and is also famous for its towel industry.
© Toru Kitamura
.Toru Kitamura
这所私人住宅是在Imabari市中心为一个四口之家建造的。从东边的一条道路向西延伸,北边有一个宽敞的院子,沿着水道。一栋七层楼高的公寓楼位于物业的南侧。人们关心的是如何在确保充足的光线和通风的同时,屏蔽公寓大楼的视线,保持隐私。为了满足这些要求,我们在住宅南侧设计了一座40米长的混凝土幕墙。对其尺寸和结构进行了精确的计算。
This private residence was built in downtown Imabari for a family of four. The property is elongated westward from a road on its east, with a spacious yard to the north along a waterway. A seven-story apartment building towers on the south side of the property. The concern was how to block the line of vision from the apartment building and maintain privacy, while ensuring ample light and ventilation. In order to meet these requirements we designed a 40 meter concrete screen wall along the south side of the residence. Precise calculations were done for its size and structure.
© Takahiro Shimokawa
c.岛川隆一郎
我们采用的结构特征是浮屏墙,它悬挂在离住宅外部1.5米的地面上。一个重要的特点是它是一个混凝土墙。选择这种厚重材料的目的是,墙必须与建筑结构保持平衡。考虑到墙体的结构要求和房屋的宜居性,实现了一层结构的设计。
The structural feature we adopted is ukikabe, a floating screen wall, which is suspended above the ground 1.5 meters away from the exterior of the residence. An important feature is that it is a concrete wall. The purpose in choosing such heavy material was that it was imperative the wall rest in balance with the building architecturally. The one-story design was realized in consideration of the structural requirements of the wall and the habitability of the house.
© Takahiro Shimokawa
c.岛川隆一郎
ukikabe解决了许多问题。它成功地挡住了附近公寓楼任何一层的视野,但从住宅内部,人们可以看到接近房产的人的脚。它允许充足的光线和通风,同时确保隐私和安全,创造一个理想的生活环境。就重量而言,ukikabe与房子的主体很好地平衡,同时也为空调单元提供了一个屏幕。从美学的角度来看,整个外表都是纯白的,柔和地捕捉到了从白天到黄昏的天空颜色的变化。晚上,室外和室内的灯光从房子和墙壁之间的空间中散发出来,增添了另一种味道。这面墙是反映时间流逝的屏幕。
The ukikabe solves a number of issues. It successfully obstructs the view from any floor of the neighboring apartment building, yet from inside the residence, one can see the feet of those approaching the property. It allows ample light and ventilation while ensuring privacy and security, creating an ideal living environment. In terms of weight, ukikabe is well balanced to the main body of the house, and also provides a screen for the air-conditioning unit. With aesthetics in mind, the entire exterior surface is solid white, softly capturing the changing colors of the sky from daylight to twilight. At night, exterior and interior lights spill through the space between the house and the wall to add another flavor. The wall serves as a screen to reflect the passage of time.
© Toru Kitamura
.Toru Kitamura
室内的房间是建立在断句的基础上的。伸长的建筑由东向西延伸,被划分为北向南,使用的是跳过的楼层。通过结合大型多用途存储空间,住宅设计简单。在保持其功能的同时,降低内墙以避免视觉干扰。木纹天花板在整个房子里统一使用.
Indoor rooms are set up based on the ukikabe. The elongated building that stretches east to west was divided in to north and south with the use of skip floors. By incorporating large scale multipurpose storage spaces, the residence is designed for simple living. While still retaining their function, the interior walls are lowered to avoid visual interruption. A wood-grained ceiling is used uniformly throughout the house.
© Toru Kitamura
.Toru Kitamura
从楼上的跳板地板上的起居室和餐厅可以欣赏到广阔的景色,通过一堵不间断的玻璃墙跨越露台,到达酒店北侧的游泳池。这与位于东北的音响房相结合,提供了丰富的生活乐趣。
One can enjoy an expansive view from the living and dining rooms on the upper skip floor through an uninterrupted glass wall spanning the patio to the swimming pool on the north side of the property. This in combination with the audio room located to the north east provides rich living pleasure.
© Toru Kitamura
.Toru Kitamura
一个人不仅通过宽敞的玻璃墙,而且在房子的各个地方都能看到畅通无阻的景色。轻型屋顶是用来防止地震的。从任何地方,人们都可以透过更高的腰带窥见树梢,看到远处的天空。柔和的舞动的灯光产生了不断变化的季节性景观。沙沙作响的树叶的轮廓和墙上的琥珀色如画,而蒸馏的夜光描绘了另一种情绪。
One encounters unobstructed views not only through the spacious glass walls but also from various places throughout the house. Light-weight roofing is used to safeguard from earthquakes. From any point inside, one can glimpse the tops of trees through higher sashes, with the sky seen beyond. Soft, dancing light produces ever-changing seasonal views. The silhouette of rustling leaves and evening’s amber shades on the walls are picturesque, while the distilled light of night paints another mood.
© Takahiro Shimokawa
c.岛川隆一郎
房子被一条室内走廊隔开,有点像一条从东向西延伸的小巷,穿过露台。它不仅给人以深度的美,有助于分隔生活空间,还起到了风向的作用。这条走廊下传来的风清新地流过,产生了一股轻柔的小巷风。
The house is divided by an indoor corridor, somewhat like an alley that extends east to west, cutting through the patio. It not only gives beauty in depth, helps divide living spaces, but also functions as a wind passage. The wind coming from under the ukikabe flows refreshingly through this corridor, producing a gentle alley breeze.
© Takahiro Shimokawa
c.岛川隆一郎
这个住宅是在春天完工的。偶尔,花瓣会从露台上的桃树上飘动。当享受他们的美丽时,愉快的微风进入房间。一种感觉出现在房子里。视觉美很重要,但是闭上眼睛感觉到的舒适感比所有的人都要好。一个存在于内部的外部,一个与室外一起进化的内部。我们对这一概念进行了深入的思考,并参与了这一概念的创建。
This residence was completed in the spring. Occasionally flower petals flutter from the peach tree in the patio. When enjoying their beauty a pleasant breeze enters the rooms. One senses spring in the house. Visual beauty matters, but a comfort felt with eyes closed is superior to all. An outside that exists inside, an interior that evolves with the outdoor. We have contemplated deeply on this concept and engaged in its creation.
推荐作品
下载