Taichung Cultural City Center Competition Entry de Architekten Cie.
2013-06-16 01:00
Courtesy of de Architekten Cie.
德·阿尔奇顿·齐伊的礼遇。
开放和封闭的内部是重复堆叠在一起,并通过弯曲的地板和弯曲的中庭精制。它使各种气氛,从昏暗的日光条件,这是理想的放置电脑屏幕,视频装置和点亮的精细物体,到透明的开放的公园内视觉集成空间工作,阅读和展览当代艺术作品。花园周边过滤的内部和外部的关系不同的每一层。
Open and closed interiors are repetitively stacked on top of each other and are refined by bended floors and curved atria. It enables a variety of atmospheres from the dimmed daylight condition which is ideal for placing computer screens, video installations and spot-illuminated fine objects, to the transparent open-in-park-visual-integrated spaces for working, reading and exhibiting contemporary art pieces. The garden perimeter filters the relation between interior and exterior differently on each floor.
Courtesy of de Architekten Cie.
德·阿尔奇顿·齐伊的礼遇。
台湾建筑能耗的特点是需要机械冷却和照明。一座智能建筑由一种设计组成,它能遮挡阳光直射,但让间接日光进入并利用现场的环境条件,使其变得更有优势。这座建筑的位置可以利用当地的风流冷却,再加上雨水的循环,从而进一步降低建筑外部的温度。
The energy consumption of buildings in Taiwan is characterized by their need for mechanical cooling and lighting. A smart building consists of a design that keeps direct sun light out but letting indirect daylight in and utilizes the environmental conditions of the site to its advantage. This building is positioned in such a way that it makes use of the local wind currents for cooling in combination with the recycling of rainwater to further reduce the structure temperature from the outside.
Courtesy of de Architekten Cie.
德·阿尔奇顿·齐伊的礼遇。
这个设计的其余特点是基于台湾的太阳路径。在夏天的中午,太阳的位置几乎就在地球的正上方。在上午和下午,东面和西面只有阳光直射。为此,设计提出了沿东、西轴线方向的巨型檐篷。
The remaining characteristics of this design are based on the sun path in Taiwan. At noon in the summer, the sun is positioned almost directly above the earth. And there is only direct sunlight penetration in the east and west facades in the morning and afternoon. For this purpose, the design proposes giant canopies oriented along the east and west axis.
Courtesy of de Architekten Cie.
德·阿尔奇顿·齐伊的礼遇。
为了进一步减少阳光的穿透,利用植被和用布制成的外层皮肤的组合来创建一个缓冲地带。建筑物东面和西面的布与光伏电线集成在一起,作为建筑物的能量发生器。建筑物北面和南面的布是雨水的排水系统。
In order to further reduce the sunlight penetration, a combination of vegetation and an outer skin made out of cloth is used to creates a buffer zone. The cloth on the east and west faced of the building is integrated with photovoltaic wires and serves as an energy generator for the building. The cloth on the north and south faced of the building serves as the drainage system for rainwater.
通过对自然光的优化利用,降低了照明能耗。建筑物的东侧和西侧包括巧妙设计的日光开口,允许间接阳光向内反射。东面和西面有一个几米的设置,这是足够宽的玻璃面板是完全透明的。人工照明系统完全由最新的节能技术(LED)和高效调整器组成,因此只有在人类活动的领域才能消耗能源。
The energy consumption for lighting is reduced by the optimal use of natural light. The east and west sides of the building include cleverly designed daylight openings, allowing indirect sunlight to be reflected inwards. The east and west facades have a set back of a few meters which is wide enough to allow glass panels to be completely transparent. The artificial lighting system consists entirely of the latest energy saving technologies (LED) and efficient regulators, so that energy is consumed only in areas with human activities.
建筑师DeArchitekten Cie。位置台中、台湾类文化中心项目建筑师布兰尼米尔·梅迪ć
Architects de Architekten Cie. Location Taichung, Taiwan Category Cultural Center Project Architects Branimir Medić & Pero Puljiz Team Lenka Rezbarikova, Maria Yandulova, Bozar Ben-Zeev, Fracesco Visco, Jarno Cammarota, Christina Chen Taiwan Consultants Prof Tseng Sustainability Advisors Antwan van Haaren (dgmr), Paul van Bergen (dgmr) Project Year 2013
推荐作品
下载