Saboten Beijing The 1st Doyle Collection
2013-06-21 01:00
架构师提供的文本描述。为了使日本文化更容易被外国所接受,我们传统的变形和良好的本土化是必不可少的。这是一家名为“Saboten”的日本肉排连锁餐厅,是中国第一家旗舰店。
Text description provided by the architects. Deformation of our tradition and good localization are essential in order to make Japanese culture easier to be accepted by foreign countries. This is a Japanese cutlet restaurant chain called ”Saboten”, the first flagship restaurant in China.
在这里,我们看到了连锁餐厅的未来愿景,我们设计的设计将成为有用的手册,以扩大到中国和海外。首先,我们面临的挑战之一是如何正确理解外国人喜欢的“日本形象”。我们主要关注的是“传统的日本”。目前,与这个现代风格的品牌相比,我们在如何融入这个“传统日本”方面做出了努力。我们的方法之一是在材料中加入传统的方面。此外,我们进行了变形,并通过调整这一现代风格,我们创造了一个新的身份。事实上,这使得外国人更容易理解我们的结果。
Here, viewing the future visions of restaurant chain, we made designs that will become useful manuals when expanding to China and also overseas. First of all, one of our challenges was to grasp the right understanding of “Japanese images” that the foreigners prefer. We focused mainly on” traditional Japan”. At present, compared with this modern style brand, we put in effort on how to incorporate this” traditional Japan”. One of our approaches was to add traditional aspects to the materials. Furthermore we made deformation and by adjusting this to modern style, we created a new identity. And this, in fact, made the foreigners easier to understand our outcome.
© Satoru Umetsu/ Nacasa&Partners Inc
c Satoru Umetsu/Nacasa
这是我们所挑战的另一种方法。我们试图了解当地文化,并部分本地化设计和布局。您将从分区的高度和位置看到这一点。我们还通过了圆桌会议。这是本地化的一种方式。尽管如此,它只是我们日本人的好客之一,也就是所谓的“胡萝卜素”。当我们考虑以灵活的方式提高顾客满意度时,我们得出了这个结论。但这并不意味着我们创建了这家日本餐馆,让它看起来像中国餐馆。
And here is another approach we challenged. We tried to understand the local culture and to partly localize the designs and layouts. You will see this from the height and position of the partitions. We also adopted round tables. This is one way of localization. Nevertheless, it is just one of our Japanese minds of hospitality known as ”Omotenashi”. We came up with this conclusion when we considered about improving customers satisfaction in a flexible way. But this does not mean that we created this Japanese restaurant so that it will look like Chinese restaurants.
© Satoru Umetsu/ Nacasa&Partners Inc
c Satoru Umetsu/Nacasa
这样,我们“送货上门”的日本萨伯顿餐厅得到了广大客户的好评。而且对日本人来说,这家餐馆以一种新的印象引起了人们的注意。它已成为传统日本与当代日本融合的典范。
In this way, Japanese restaurant Saboten that we “delivered” to China received good reputation to a wide range of customers. And also to the Japanese, this restaurant gained attention with a fresh impression look. It has become an excellent example of integrating traditional Japan and contemporary Japan.
推荐作品
下载