Hiding Place Keisuke Kawaguchi+K2

2013-06-20 01:00
架构师提供的文本描述。这是一个新的房子,隐藏在一个古老的,大气砖库,可以追溯到第二次世界大战。它最初是一个燃料仓库,后来被用作目前客户父亲的工作场所。随着时间的推移,它将继续作为一个住所而成熟。这座旧砖房具有历史价值,而且今天用当时同样的技术建造也几乎是不可能的。因此,我们的想法是,我们应该“保存”,以便它能够继续存在。幸运的是,客户同意我们的定罪,从而实现了“藏身之处”。
Text description provided by the architects. It’s a new house that is hidden within an old, atmospheric brick storehouse which dates back to World War II. It was originally a fuel storehouse and later functioned as a work place for the father of the present client. It will now continue to mature as a residence with the passing of time. The old brick storehouse has historical value, and furthermore it would be nearly impossible today to build using the same techniques of that time. So our thought was that we should “preserve it” so that it can continue to exist. Fortunately the client agreed with our conviction and thus the “Hiding Place” was realized.
 
住宅是钢结构。这所房子放在仓库的中间,四周有四个通道。由于砖房本身是用木头支撑的,所以我们用钢来保护新房子,以防地震等紧急情况发生。LDK,一间日本的纹身房和一间浴室都安排在一个房间里。简单的未涂漆的煤渣块被堆放成单独的空间。所有区域从视觉上向外打开,朝向仓库的内部砖墙。我们在每个方面都采用了玻璃墙,因为在日常生活中不担心隐私。这让居民们可以从里面欣赏美丽的红砖。此外,我们还在新房子里安装了天窗,这样我们就可以享受仓库里古老的木梁,柔和自然的光线照耀着房子。室外砖墙的天窗和开口是用来驱散光线的,为新房提供了一条微风之路。为了与漂亮的砖墙相协调,采用了环保的蜂蜡木地板。
The residence is a steel structure. The house is placed in the middle of the storehouse with four passages surrounding it. As the brick storehouse itself is trussed with wood, we used steel to protect the new house in case of emergency such as an earthquake. LDK, a Japanese tatami-matted room, and a bathroom are all arranged in one room. Simple unvarnished cinder blocks are stacked to separate spaces. All areas visually open to the outside towards the interior brick walls of the storehouse. We adopted glass walls on every facet since there is no worry about privacy in everyday life. This allows the residents to enjoy the beautiful red bricks from inside. In addition, we installed skylights in the new house so we can enjoy the aged wooden beams of the storehouse with gentle, natural light shining into the house. The skylights and openings in the brick walls to the outdoors are made to disperse light and provide a breezeway to the new house. To harmonize with the beautiful brick walls, environmentally friendly Afzelia wood flooring with beeswax was utilized.
 © Toru Kitamura
.Toru Kitamura
仓库的内部同时充当住宅的外部。人们随意种植藤蔓,以形成一个与环境和谐的树荫花园。看着它们自然地从墙上长出来,这将是令人高兴的。
The inside of the storehouse simultaneously serves as the outside of the residence. Vines were planted at random to form a shade garden to harmonize with the environment. It will be pleasing to watch them grow naturally up the wall.
 © Toru Kitamura
.Toru Kitamura
室内设计是为了创造一种深度感。对间接照明安排进行了仔细审查,以确保有效照明。我们还加了一个木炉。它的面貌适合这座房子,但最重要的是,闪烁的火焰是最美丽的。在这个空间里,砖块和玻璃的广阔视野创造了一种独特的氛围,光线和火焰的反射为房间增添了多种多样的表达方式。客户的家人已经在这里开始了新的生活。包住“住宅”的砖房开始了一个新的时代。
The interior was designed to create a sense of depth. Indirect lighting arrangements were scrutinized for effective lighting. We also added a wood stove. Its countenance is suitable for this house, but above all a flickering flame is most beautiful. The wide views of brick and glass in this space create a “sui generis” (distinctive) atmosphere, and the reflection of light and flames add a great variety of expression to the room. The client‘s family has already started a new life here. The brick storehouse enfolding the “residence” has begun a new era.
 © Toru Kitamura
.Toru Kitamura
新事物令人着迷。在优先考虑方便和舒适的情况下,老年人有时必须被清除掉。另一方面,也有一些时候,老散发出一种压倒性的光辉和独特的存在。这不是一种特殊的气氛,只有那些长期依偎在一起的人才能创造出来吗?人工老化的室内设备经常用于家庭。为什么?也许是因为粗俗唤起了一种人们觉得有吸引力的怀旧感。要将“真实、重要的年龄”融入我们的生活并不容易。
New things are enchanting. The old, at times, must be swept out when priority is given to convenience and comfort. On the other hand, there are times when the old exudes an overwhelming radiance and unique presence. Isn’t it a special atmosphere that only those nestled for a long time can create? Artificially aged interiors are often used in homes. Why? Perhaps because rusticity evokes a sense of nostalgia which people find attractive. It’s not easy to integrate “authentic, significant age” into our lives.
 © Toru Kitamura
.Toru Kitamura
在我们的现代生活中,只要我们支付费用,我们就可以当场得到方便的物品。在二战后的五十年里,日本的风景和生活发生了翻天覆地的变化。当然,由于“方便”的进步,我们的社会更富裕了。但是,与旧的生活在一起意味着“保存遗产”。虽然可能需要时间和极大的关怀,但与老年人生活在一起可能会培养我们的感官。刻在建筑物上的历史是住在那里的人的历史。怀旧的场景带回了“回忆”,而这些“回忆”有时会导致“活到未来的力量”。
In our modern lives, we can get convenient items on the spot if we only pay for them. Scenery and life in Japan has changed drastically just in the fifty years after World War II. It is certainly great that our society is richer thanks to the progress of “convenience”. But, to live in company with the old means to “preserve an inheritance”. Although time and great care may be required, living alongside the old may nurture our senses. History etched in a building is that of the people who have lived there. Nostalgic scenes bring back “memories” and these “memories” sometimes lead to the “strength to live on into the future”.
 © Toru Kitamura
.Toru Kitamura
于是,“藏在砖房里的地方”诞生了,进入了一个新的时代。我们希望砖房能延续到下一个时代,而不会削弱它独特的魅力。我非常感谢客户所做的选择,并对能够参与其体系结构感到非常重要。
Thus, “Hiding Place in the Brick Storehouse” was born, and enters a new time. We wanted the brick house to continue into the next age without dampening its distinctive charm. I deeply appreciate the choice the client made, and feel a great significance in having been able to engage in its architecture.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

新经典

什么也没写

1897 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年