Heavybit Industries IwamotoScott Architecture
2013-07-17 01:00
架构师提供的文本描述。Heavybit Industries是一个新的社区工作区,专为生产云开发产品的早期公司设计。Heavybit计划通过邀请演讲、公共活动、教育、咨询和开发人员之间的合作,在这个相对较新的计算分支中策划、促进和促进创新、解决方案发现和业务发展。客户简介要求将现有的前仓库改造成一个协作工作空间,其中包括在两层楼上开放的一系列办公桌、舒适和亲密的会议室、酒吧高度工作区和会议室,以及一楼的大型厨房、集体就餐区,供每天为演讲者提供午餐、会议室、自行车仓库和非正式工作区。客户还希望保留建筑物的工业特性,并强调其物理和老式工业质量,作为与云的短暂性的概念对比。
Text description provided by the architects. Heavybit Industries is a new community workspace designed for early stage companies making cloud developer products. The Heavybit program curates, fosters and promotes innovation, solution-finding, and business develpment in this relatively new branch of computing through invited presentations, public events, education, advising, and inter-developer collaboration. The client brief requested that the existing former warehouse be transformed into a collaborative workspace that includes on the two upper floors an open array of desks, comfortable and intimate meeting areas, bar height workspace and conference rooms, and on the first floor a large kitchen, collective dining area for daily catered lunches that could double for speaker presentations, conference room, bike storage, and informal work areas. The client also wished to retain the industrial character of the building and to emphasize its physical and vintage industrial qualities as a conceptual contrast to the ephemerality of the cloud.
© Bruce Damonte
布鲁斯·达蒙特
鉴于项目简介,该方案是通过一系列设计的干预措施插入到现有的外壳。其中最大的是一个地面多功能平台,一个通向二楼的新楼梯。该平台,作为一个“实心”叠层胶合板对象,容纳前台位于主要入口,酒吧高度的工作柜台,双倍的座位在升高的平台侧,扬声器舞台面向就餐区,通过坡道,和U型休息室座位。该平台位于空间上细分第一层,并在两侧创建不同的区域,同时保持其视觉上的开放,同时也是通往二楼的新楼梯的第一个着陆点。在平台的一边是一个公共餐厅和会议空间,有Y形的桌子,为公共餐点工作,并为活动的观众提供座位。
Given the project brief, the program is addressed through a series of designed interventions inserted into the existing shell. The largest of these is a multi-functioning platform at ground level with a new stair leading to the second floor. The platform, constructed as a “solid” laminated plywood object houses the reception desk located opposite the main entry, bar-height work counter that doubles as seating on the raised platform side, speaker stage facing the dining area, pass-through ramp, and U-shaped lounge seating. Located to spatially subdivide the first floor and create different areas on each side, while keeping it visually open, the platform also serves as the first landing for the new stair to the second floor. Surrounding the platform on one side is a communal dining and meeting space, with Y-shaped tables that work for communal meals and to seat an audience for events.
© Bruce Damonte
布鲁斯·达蒙特
主楼梯本身悬挂在一系列半“x3”钢翅片上,焊接在钢通道上,构成了二楼新的舷窗,也成为楼梯提升管。楼梯的影响又重又轻。从后面看,它是一系列的钢板,从侧面几乎消失了。在翅片之间使用的六角形制动器形成的穿孔钢提供了这种透明度,也指公司标志的六边形。在二楼,鳍向上延伸,成为一面护栏和对高的会合杆。底层会议室和自行车房是由回收的木材和玻璃墙定义的,厨房结合了深灰色的胶合板橱柜和工业配件拉五金。楼梯上的钢重新出现在墙的开口和定制的谷仓门的轨道上的一个详细的层次上,在厨房里是一个巨大的,折叠的钢岛台面。
The main stair itself is suspended from a series of ½” x 3” steel fins welded to steel channels framing the new cutout in the second floor, which also become the stair risers. The affect of the stair is at once heavy and light. From the rear it appears as a series of steel plates, from the side it almost disappears. The hexagonal brake-formed perforated steel used between the fins affords this transparency and also refers to the company logo of the hexagon. On the second floor, the fins extend upward to become a guardrail and counter-height meeting bar on one side. The ground floor conference room and bike room are defined by a reclaimed wood and glass wall, and the kitchen combines dark gray stained plywood cabinetry and industrial fittings for pull hardware. The steel of the stairs reappears at a detail level framing the wall opening and custom barn-door track, and in the kitchen as a large, folded steel island countertop.
© Bruce Damonte
布鲁斯·达蒙特
二楼和三楼的工作空间计划为开放的工作环境,每层都有桌子吊舱和几个会议室。会议室被设计成一套滑动墙,在钢框架上由Polygal建造,并涂上暴露在外的金属钉。这些还包括定制的钢制谷仓,门,五金和轨道。非正式工作和会议空间沿窗口在第二层与一个新的连续毡-软垫窗口座椅,在第三层由一个独立的悬挂室由电线和绳子建造。与楼梯相似,“绳室”既重又轻,是用厚厚的棉质工业绳制成,结重,但在平面和剖面上都漂浮在房间里。
The second and third floor workspaces are planned as an open working environment with desk pods and several conference rooms on each floor. The conference rooms are made to appear as a set of sliding walls constructed of Polygal over steel frame and painted exposed metal studs. These also incorporate the custom steel barn door hardware and track. Informal work and meeting space is made along the window on the second level with a new continuous felt-upholstered window seat, and on the third level by a freestanding suspended room constructed of electrical conduit and rope. Similar to the stair, the “rope room” is at once heavy and light; it is made from thick, cotton industrial rope with heavy knots, but floats in the room in both plan and section.
© Bruce Damonte
布鲁斯·达蒙特
大型工程中的三个装置是在设计和建造的基础上进行的。这些包括“绳室”,“六细胞钢”灯在厨房岛,和“六格织物”,天花板灯光扩散器在一楼会议室。两个“HexCell”安装都使用了一个六角形计划模式,该模式可以回忆起Heavybit徽标,但方式不同。六细胞钢灯是由薄薄的,轮廓,黑色刹车成型钢与爱迪生灯泡精神的现有建筑,而Hexcell织物是一个轻量级的拉伸天花板结构。天花板由普通和廉价的无纺布网制成,天花板采用物理建模器设计,使柔性织物在各个方向均匀地拉紧,在房间中产生了几何精确但漫射的光效应。在每一种情况下,就像在楼梯和平台上一样,这些装置试图无视制造它们所用的普通材料的可预见的质量。
Three installations within the larger project were commissioned on a design-build basis. These include the "Rope Room", “HexCell Steel" light over the kitchen island, and “HexCell Fabric”, a ceiling light diffuser in the first floor conference room. Both “HexCell” installations use a hexagonal plan pattern that recall the Heavybit logo, but in different ways. The HexCell Steel light is made from thin, contoured, blackened brake-formed steel with Edison lightbulbs in the spirit of the existing building, while the HexCell Fabric is a lightweight tensile ceiling structure. Made of ordinary and inexpensive non-woven mesh, the ceiling was designed using a physics modeler so that the flexible fabric is pulled taut equally in all directions, creating a geometrically precise but diffuse light effect in the room. In each case, as with the stair and platform, these installations attempt to defy the predictable qualities of the ordinary materials of which they are made.
推荐作品
下载