Ex Unione Militare Refurbishment Fuksas Design
2013-07-24 00:00
© Gianni Basso
.Gianni Basso
架构师提供的文本描述。一种新的建筑根据当代的品味重新定义了罗马历史中心的城市景观。位于Corso和Tomacelli之间的“Ex Unione Militare”大楼的钢和玻璃灯从底层穿过大楼的四层,直到全景露台,可以看到圣安布罗斯大教堂和卡洛珊瑚的穹顶。
Text description provided by the architects. A new architecture redefines the urban landscape of Rome historic centre according to contemporary taste. It's the steel and glass «Lantern» of the "Ex Unione Militare" building, situated between Via del Corso and Via Tomacelli, that crosses the four floors of the building from the ground-floor up to the panoramic terrace with a view of the dome of the Basilica of Saint Ambrose and Carlo al Corso.
对这座历史中心的当代解读导致了对建筑物外部的一次小干预,最初的建筑可以追溯到十九世纪末,重点是内部和屋顶的翻新。外部修复的重点是恢复和评价建筑原有的建筑特征。立面的建筑被强调通过一个最低限度的灯光设计干预,这提供了一个当代的建筑,同时把它与城市的联系。
A contemporary interpretation of the historic centre has led to a minor intervention on the outside of the building, whose original construction dates back to the end of the XIX century, focusing on the renovation of the interiors and roofing. The restoration of the outside has focused on the recovering and valorization of the original architectural features of the building. The architecture of the facades has been highlighted through a minimal light design intervention, which gives a touch of contemporary to the building whilst putting it in connection to the city.
© Gianni Basso
.Gianni Basso
大灯笼是项目的象征,是干预的心脏。一种钢和玻璃三角形结构,横跨整个建筑,包含垂直连接、服务和附属室以及工厂的一部分。“灯笼”所造成的完全高度的空隙,沿着各层楼的结构一瞥,这些楼层是通过舷梯连接起来的。
The large «Lantern» is the symbol of the project, the heart of the intervention. A steel and glass triangular-shaped structure that crosses the entire building and contains the vertical connections, the service and accessory rooms as well as part of the plants. The full-height void created by the “Lantern” generates a glimpse along the structure of the various floors, which are interconnected through gangways.
灯笼的部分起到屋顶的作用,最高可达7,50米,可容纳300平方米的全景餐厅空间。从这座城市的全景来看,被自然光击中的灯笼看起来像一面不规则的镜子,而不是结冰的湖面,而在晚上,它会亮起来,看起来就像一盏大灯。
The part of the «Lantern» functioning as roofing reaches a maximum height of 7,50 metres from the floor and accomodates a300-square-metre panoramic restaurant space. From the panoramic viewpoints of the city, the «Lantern» hit by natural light takes on the appearance of an irregular mirror rather than an icy lake, whereas at night it lights up and takes on the shape of looks as a large lamp.
© Gianni Basso
.Gianni Basso
晚上,建筑物的正面亮起来,看上去就像一座剧院,气氛改变了,观众可以从外面欣赏灯光和色彩的内部表演。
In the evening, the facades of the building light up and look like a theatre set, the atmospheres change and the audience can enjoy from the outside the internal show of lights and colours.
每个楼层都为游客提供了一个独特的空间,其特征是白色地板上装饰着不同大小和颜色的气泡,从红色到橙色和紫色。底层,作为一个充满色彩、物品和附件的大型集市,是一个广阔而多孔的开放空间,通过托马切利连接到邻近的广场。
Each floor offers visitors a unique space characterized by white floors decorated with «bubbles» of different size and colour, ranging from red shades to orange and violet tones. The ground floor, set up as a large bazar full of colours, objects and accessories is a wide and porous open space connecting via Tomacelli to the adjacent square.
© Gianni Basso
.Gianni Basso
这些内饰是由Fuksas设计的,被儿童玩具启发而成为闪亮的元素。它们都是造型流畅的雕塑,大多由玻璃纤维制成,其特征是发亮的白色。桌子,布袋,展示架,旋转的顶部,衣服和附件,轻轻地适合在展区。旋转顶部扇形像花瓣一样艺术装置。椭圆形镜子反映了内部,灯光和颜色作为一个整体。“灯笼”作为一个剧院的机翼,开放在每一层。假天花板通过一系列颜色照亮了地板的颜色。由发光玻璃台阶组成的楼梯,表面闪闪发亮,连接和美化着这些空间.
The interiors have been designed by Fuksas as shiny elements inspired by children toys. They are sculptural objects with fluid shapes mostly made of fiberglass and characterized by a shiny white colour. Tables, desks, pouf, display racks, «spinning top» for garments and accessories that gently fit into the exhibition areas. The «spinning top» fan out like petals like artistic installations. Oval-shaped mirrors reflect the interiors, lights and colours as a whole. The «Lantern» acts as a theatre wing that opens on each floor. The false ceilings light up through a range of colours recalling those of the floors. A stair of led-light-lit glass steps, with shiny surfaces, connects and embellishes the spaces.
在早期的土方工程之后,一座可以追溯到公元前2世纪上半叶的坟墓纪念碑在地下室被曝光。墓葬有一个由凝灰岩块和钙华石板组成的结构,有一个高于4.5米的基座,细胞应该被部分覆盖在那里。前面面对托马切利是一个重要的细节,因为目前的街道对应的老路线,通往“门维纳留斯”沿泰维尔河。为了保存和突出文物,我们设计了一种玻璃地板,让游客可以看到考古遗骸。
Following early earthwork, a sepulchral monument dating back to the first half of the II century B.C. has been brought to light in the basement. The sepulcher has a structure made of tuff blocks and travertine slabs, with a pedestal higher than four and a half meters where the cell, which was supposed to be partially covered, rests. The front facing via Tomacelli is an important detail, since the present street corresponds to the old route leading to the “Portus Vinarius” along the Tevere. In order to preserve and highlight the relics, a glassy flooring has been devised, allowing the visitors a glimpse over the archeological remains.
Third Floor Plan
三层平面图
推荐作品
下载