K11 Art Mall Shanghai Kokaistudios
2013-08-02 01:00
© Charlie Xia
(三)夏查理
科凯工作室自豪地宣布,K11艺术购物中心将于2013年6月28日开幕。位于上海中心商业街淮海路的中心,这个创新的商业项目重新激活了具有里程碑意义的新世界大厦的领奖台,这座大厦是1990年上海商业复兴的象征。Kokaistudio公司对35,500平方米商业空间的建筑和室内设计进行了监督,进行了雄心勃勃的干预,使建筑及其与周围环境的关系发生了深刻的变化。这个K11项目,体现了它的核心品牌价值“艺术,人和自然”创造了新的场景城市的商业中心。今年年初,该项目被授予“现有建筑物的核心和壳牌LEED黄金认证”,并获得了享有盛名的“2013年亚太商业翻新/重建类别房地产奖”。
Kokaistudios is proud to announce the opening of the K11 Art Mall on June 28, 2013. Located in the heart of Shanghai’s central shopping street, Huai Hai Lu, this innovative commercial project has re-vitalized the podium levels of the landmark New World Tower, an icon of the 1990’s commercial renaissance of Shanghai. Kokaistudios oversaw both the architecture and the interior design of 35,500 sq.m of commercial space in an ambitious intervention that deeply transformed the building and its relations with the surroundings. This K11 project, embodying its core brand values of “Art, People and Nature” creates new scenarios to the city’s commercial heart. Early this year, the project was awarded“Core and Shell LEED Gold Certification for Existing Buildings” and received the prestigious Asia Pacific Property Awards 2013 in Commercial Renovation/ Redevelopment Category.
© Charlie Xia
(三)夏查理
对9,100多平方米的平台立面进行翻修,使保护和创新的需求与之相对应和冲突:尊重淮海路历史遗产和新世界大厦的原始设计,并要求K11及其租户的能见度。
The renovation of the podium facades, over 9,100 sqm, conjugates opposite and conflictive needs for conservation and innovation: the respect for Huaihai Road historical heritage and New World Tower’s original designwith the demand for visibility of K11 and its tenants.
整个商场六层楼的强大视觉整合是通过在庭院中心开设一个地下双高中庭来实现的,从上面通过280平方米的免费玻璃天窗可到达。它独特的设计要求在其工程、几何控制和建造过程中使用特殊的软件进行其定制的毛料,其独特的三角形形状是为了最大限度地透明设计的,每个节点都有独特的形状和单独的造型。
The strong visual integration throughout the six floors of the mall is achieved through the opening of an underground double height atrium at the center of the courtyard, accessible from abovethrough a 280 sqm free-form glass skylight. Its unique design required the use of special software for its engineering, geometric control and positioning, during construction, of its custom made mullions whose unique triangular shapes were designed for maximum transparency, with each node uniquely shaped and individually cast.
© Charlie Xia
(三)夏查理
这座建筑内部的建筑和流通已经被彻底改造成一个无缝的、富有想象力的体验和场所序列,围绕着中心的室外庭院,这是一次“想象之旅”,在这里,公共空间与艺术展示区域交织在一起,高科技的特征被生物元素和自然材料所软化和并置。
Access to the building and circulation within it have been radically reconfigured into a seamless imaginative sequence of experiences and places, spiraling around the central outdoor courtyard, a“journey of imagination” where public spaces are interwoven with art display areas, hi-tech features softened and juxtaposed by living elements and natural materials.
© Charlie Xia
(三)夏查理
这座九层楼高的瀑布是亚洲最高的室外瀑布,内部庭院采用自动感应器系统,根据气候条件优化耗水量,还包括2000多平方米的生活垂直花园,这些花园收集雨水,然后再用于项目的其他地区,包括建筑物冷却系统。
The inner courtyard featuring the nine floors’ height waterfall, the tallest outdoor waterfall in Asia, runs in an automatic inductor system where the water consumption is optimized depending on the climactic conditions and also features an extensive areas of over 2,000 sqm of living vertical gardens which collect rainwater that is then re-used in other areas of the project including the buildings cooling systems.
© Charlie Xia
(三)夏查理
位于三楼和四楼的餐饮场所围绕着一个城市农业设施,一些分店可以直接进入屋顶花园,这是一个以前的停车场,后来变成了一个富丽堂皇的城市绿洲。在天气好的时候,内院周围的玻璃墙可以滑动开,把上层的画廊变成可以俯瞰中央庭院的室外阳台。
Food and beverage venues located at the third and fourth floor surround an urban farming facility and some of the outlets benefit from direct access to the roof garden, a former parking lot converted to a luxuriant urban oasis. Consistent portions of the glass wall around the inner court can slide open during good weather, transforming the upper floors galleries into outdoor balconies overlooking the central courtyard.
© Charlie Xia
(三)夏查理
私人画廊,围绕活动空间在地下室3号,整合了永久收藏K11拥有和展示周围的购物中心。这个密集的开放、活动、讲座、设计竞赛和展览的项目,都培养了人们的积极参与,自2月份软开放项目以来,已经证明是非常成功的。
Private art galleries, organized around an event space in basement 3, integrate the permanent collection K11 owns and displays around the mall. The dense program of openings, activities, lectures, design competitions and exhibitions, all fostering people’s active participation, have proven very successful since the project soft opening in February.
© Charlie Xia
(三)夏查理
白天,自然光通过地下室2中庭的玻璃地板到达商场的最里面。在晚上,它是来自下面的人造光,为上面的地板提供了漫射光。所有公共区域的视觉整合将人们置于中心位置,引发了看到和被看到之间的互动。
Natural light reaches the innermost parts of the mall during daytime through the glass floor of basement 2 atrium. At night, it’s the artificial light from below providing a diffuse glow tothe floors above. This visual integration of all public areas put people at the center, triggering the interplay of seeing and being seen.
© Charlie Xia
(三)夏查理
该项目被授予“现有建筑物的核心和壳牌LEED黄金认证”。为了提高能源性能,减少“热岛效应”和用水,提高材料的质量和公共交通的可达性,科凯工作室设计了不同的战略。
The project was awarded the “Core and Shell LEED Gold Certification for Existing Buildings”. Different strategies have informed Kokaistudios design in order to increase energy performance, reduce the “heat island effect” and water usage, improve the quality of the material chosen and the public transport accessibility.
© Charlie Xia
(三)夏查理
科凯工作室与K11紧密合作,将艺术欣赏、人文体验、自然和环境保护与购物消费完美结合,为城市生活和活动创造了全新的空间,使城市生活与自然和谐相处。
Kokaistudios worked closely with K11 to reach the perfect integration of art appreciation, humanistic experience, naturalness and environmental protection with shopping consumption, creating a brandnew space for urban life and activity, enabling city life in harmony with nature.
Basament Floor Plan
基层平面图
Architects Kokaistudios
Location Shanghai, China
Category Shopping Centers
Design Team Andrea Destefanis, Filippo Gabbiani, Pietro Peyron, Li Wei, Carmen Lee, Wang Yun, Coco Cheng
Local Architect Tong Ji Architecture Design Research Institute
Area 35500.0 sqm
Project Year 2013
Photographs Charlie Xia
推荐作品
下载