Newhall South Chase Alison Brooks Architects
2013-08-09 01:00
架构师提供的文本描述。2007年5月,艾莉森·布鲁克斯建筑师与加利福德尝试合伙公司联系,在纽黑尔开发项目,南蔡斯第3地段,制定了一个总体规划和土地出价。现场简介是基于纽霍尔管理计划,至少有78套住房,包括别墅、露台和公寓楼。在2007年9月成功的招标过程之后,Galliford、try和ABA被选中开发该网站。结果包括四种类型的84个单元;5个公寓楼;14个别墅;29个庭院住宅和7个梯级住宅,共84个单元,其中26%是负担得起的。
Text description provided by the architects. Alison Brooks Architects approached Galliford Try Partnership in May 2007 to develop a schematic masterplan and land bid at the Newhall development, South Chase Lot 3. The site brief was based on the Newhall Regulating plan with a minimum 78 units of housing including, villas, terraces and apartment buildings. Following a successful tendering process in September 2007 Galliford Try and ABA were selected to develop the site. The resulting development consists of 84 units across four building types; 5 Apartment buildings; 14 Villas; 29 Courtyard Houses and 7 Terraced Houses totalling 84 units, 26% of which are affordable.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
ABA的总体规划响应了该网站的设计规范以及3号地段在南方大通网站的突出角落位置,但提供了一个更密集的城市形式基础上的新类型的梯田露台房屋。经过与纽黑尔居民的严格协商,罗杰·埃文斯和土地所有者将和乔恩·莫恩一起提交2007年12月的规划申请。没有人反对这项划界案,并于2007年3月16日批准了规划同意书。
ABA's masterplan responds to the site’s Design Code as well as Lot 3's prominent corner location on the South Chase site, but offered a denser urban formatbased on a new typology of terraced patio houses. After rigorous consultations with Newhall residents, Roger Evans and landowners Will and Jon Moen the planning application submitted December 2007. There were no objections to the submission and planning consent was granted16th March 2007
© Paul Riddle
保罗·里德尔
ABA的总体规划方法整合了一个新的和熟悉的房屋类型的混合在一个高效的总体计划,以最大限度的内部居住空间和灵活性的个别家庭。该方案的几何和材料的一致性灵感来自强大的屋顶形式和简单的材料埃塞克斯的农村建筑。美国律师协会利用这些几何学为梯田庭院带来光,允许在屋顶的房间,允许斜观景观以外的地点,并引入雕塑节奏的计划的街景。所有类型的住房都包括有盖的门廊;中央楼梯大厅;屋顶露台;朱丽叶阳台和大教堂天花板。阁楼空间要么已经完工,要么可以由购房者改建成额外的卧室。底层的研究,在所有的房子,既生动活泼的街道,并有助于经济活动的郊区发展。
ABA’s approach to the masterplan integrates a mix of new and familiar house typologies in a highly efficient masterplan to maximize internal living space and flexibility for individual homes. The scheme’s geometric and material consistency was inspired by the powerful roof forms and simple materials of Essex’s rural buildings. ABA has utilised these geometries to bring light into terraced courtyards, allow rooms in the roof, permit oblique views to the landscape beyond the site, and to introduce a sculptural rhythm to the scheme’s streetscapes. All housing types incorporate covered porches; central stair halls; roof terraces; Juliette balconies and cathedral ceilings. Loft spaces are either finished or can be retrofitted by homebuyers as additional bedrooms. Ground floor studies in all houses both animate the street and help bring economic activity to the suburban development.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
纽霍尔第三地段的所有房屋都是用预制木箱建造的,这些木箱建在一根梁和一层地块上。这个小组,无桁架系统允许‘在屋顶的房间’建设,使房屋可以扩展到阁楼空间。两天内建成了完整的防水住宅。一个简单的调色板材料带来了一致性和一致性的方案-FSC级,压力处理西伯利亚落叶松;坚韧天然板条;变形复合窗和简单的钢栏杆。底层瓷砖地板提供热质量的底层和被动式太阳能加热。
All houses at Newhall Lot 3 are constructed using prefabricated timber cassettesabove a beam and block ground floor. This panelised, truss-free system permitted 'room in the roof' construction so houses can expand into the attic space. Complete watertight houseswere erected in two days. A simple palette of materials brings consistency and coherence to the scheme – FSC-rated, pressure treated Siberian Larch; Cembrit natural slates; Protec Composite Windows and simple steel railings. Ground floor porcelain tiled floors provide thermal mass for underfloor and passive solar heating.
院落是典型的长而窄的5m×20m梯田的典型改造,变成9.5mx10.5m的地块。这个广场允许一个非常广泛的房子足迹,T形与庭院空间或“室外房间”,与厨房/餐厅和客厅联锁。一个有盖的前廊在房子的前门和街道的共用表面之间创造了一个重要的半公共门限。在里面,一个非常慷慨的中央大厅创造了一种宽敞的感觉。厨房上方的一个大的一楼屋顶露台能捕捉到下午的阳光。主卧室有大教堂天花板,三张床有一个宽敞的阁楼卧室。
The courtyard houses are a radical reconfiguration of typical long and narrow 5m x 20m terraced house plot to a 9.5mx10.5m plot. This square plot permits a very wide house footprint, T-shaped with courtyard spaces or ‘outdoor rooms’ that interlock with kitchen/dining and living rooms. A covered front porch creates a important semi-public threshold between the house front door and the street’s shared surfaces. Inside, a very generous central hall creates a sense of spaciousness. A large 1st floor roof terrace above the kitchen captures afternoon sunlight. Master bedrooms have cathedral ceilings and the 3 bed versions have a generous loft bedroom.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
别墅是两层楼,L形的计划,提供一个前停车场,最大限度地向南面向方向和景观的街道/景观以外。带阳台的有盖的前廊给房子提供了一个开放而诱人的街道。前面的“外触发器”包括上面的书房和卧室。中央入口大厅通向开放式的居住、厨房和家庭房间,向花园开放。前面的书房可以作为客人的卧室。
The villas are two-storey, L-shaped in plan to provide a front parking court that maximizes south facing orientation and views to the street/landscape beyond. Covered front porches with balconies give the houses an open and inviting street presence. Front ‘outriggers’ contain the study and bedroom above. Central entrance halls lead to an open plan living, kitchen and family room that opens to the garden. A front studycan double as guest bedroom.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
五座公寓楼在街道交汇处形成了重要的城市标志,成为城市发展的入口。每个街区的略微倾斜的几何图形赋予了立面的方向性,以响应方向、视图,并将其更大的集合与相邻房屋的高度铰接的质量和倾斜的屋顶结合在一起。上层地板在主入口上铺上砖块悬臂,为公共入口提供一个有遮蔽的门廊。
Five apartment blocks form important urban markers at street junctions, and act as gateways to the development. Each block’s slightly angled geometries give the facades a directionality that responds to orientation, views, and integrates their larger massing with the highly articulated masses and angled roofs of the adjacent houses. Upper floors clad in brick cantilever over the main entrances to provide a sheltered porch to communal entrances.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
七座梯田房屋,面积分别为90平方米和115平方米,都是在地块上布置的,以提供朝南的正面花园。每一个末端的房子都向前拉,形成一条封闭的“庭院式”街道。露台遵循该计划的原则,中央大厅,开放式计划的生活/就餐和宽敞的卧室,有一个可转换阁楼空间和大教堂天花板在一楼卧室。每间房子有5.4平方米的光伏屋顶瓦。
The seven terraced houses, of 90sqm and 115sqm, are set back on their plots to provide south-facing front gardens. Each end house is pulled forward to create an enclosed ‘courtyard- like’ street. The terraces follow the scheme’s principles of a central hall, open plan living/dining and generous bedrooms, with a convertible loft space and cathedral ceilings in 1st floor bedrooms. Each house has 5.4 sqm of Photovoltaic roof tiling.
© Paul Riddle
保罗·里德尔
纽黑尔第三地段的每一套住宅都配有6sm私人阳台、大型屋顶露台、朱丽叶阳台、庭院花园、露台花园或以上所有设施。东-西车道是共享的表面,设想为可使用的公共户外空间,而整个发展是围绕着操场,生态步行和新的‘绿色楔形’典型的哈洛最初的总体规划概念。
Every dwelling at newhall Lot 3 is provided with 6sm private Balconies, large roof terraces, Juliette balconies, courtyard Gardens, patio gardens or all of the above. The East-west lanes are shared surfaces and conceived as useable, communal outdoor spaces while the entire development is surrounded by playing fields, ecology walks and new ‘green wedges’ typical of Harlow’s original masterplan concept.
推荐作品
下载