Hans

2013-09-04 00:00
架构师提供的文本描述。经过四年的建设,盖尔森基兴市在本周末庆祝新市政厅的开幕,新市政厅由建筑师冯·格尔坎、马格和合作伙伴(GMP)改造而成。除了演讲、参观酒店和其他庆祝活动外,GMP创始伙伴沃尔克温·马格、城镇规划师库尼伯特·瓦赫滕和建筑评论家迪特尔·巴特兹科将在圆桌会议上讨论这座旧地基上的新建筑。为新汉斯-萨克斯豪斯举行的简报会明确规定,拆除市中心现有的市政厅,建造一个有公共公民论坛的新市政厅,同时保留20世纪20年代的砖砌立面,这座建筑被列为历史纪念碑。
Text description provided by the architects. After a construction period of four years, the city of Gelsenkirchen is this weekend celebrating the opening of its new town hall, which was converted to plans by the architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp). In addition to speeches, tours of the premises and other festivities, gmp founding partner Volkwin Marg, town planner Kunibert Wachten and architectural critic Dieter Bartetzko will be talking about this new building on old foundations in a round-table discussion. The briefing for the new Hans-Sachs-Haus specified that the existing town hall in the city centre be demolished and a new town hall with public citizens’ forum be built while retaining the brick facade dating from the 1920s, which is listed as a historic monument.
 © Hans-Georg Esch
.hans-georg esch
这座纪念碑由埃森建筑师阿尔弗雷德·菲舍尔设计,是魏玛共和国时期社会变革精神的参照,现已完成。这座保留了外观的现代砖房,提醒人们注意一个文化时代,这个时代源于其社会和民主的理想,创造了一种艺术和建筑遗产。参照过去,在大楼内重新诠释了以中央会议厅作为公民论坛的公众会场的最初构想。拆除了20世纪50年代的扩建建筑,并在德雷克罗宁大街重建后,在汉斯-萨克斯-豪斯市政厅内建立了一个名为阿尔弗雷德-费舍尔-普拉兹的“市民广场”。于是,旅馆的塔楼就被解放了,重新升到了一个城市地标.
The conversion of this monument, which was designed by the Essen architect Alfred Fischer and which is a reference to the spirit of social change during the Weimar Republic, has now been completed. This modern brick building, the external appearance of which has been retained, is a reminder of a cultural epoch which, originating from its social and democratic visions, has created an artistic and architectural legacy. In deference to the past, the original idea of the public citizens’ venue with a central meeting hall as a citizens’ forum was re-interpreted inside the building. By demolishing the extension building dating from the 1950s and its reconstruction at Dreikronenstrasse, a “citizens’ square”, called Alfred-Fischer-Platz, was created within the curtilage of the Hans-Sachs-Haus town hall. The hotel tower was thus freed up and re-elevated to an urban landmark.
 © Hans-Georg Esch
.hans-georg esch
阿尔弗雷德-费舍尔广场继续作为市民论坛在新汉斯-萨克斯豪斯的底层。它的特点是充满光线的中庭,是透明的,在所有的方向。多功能市民论坛向阳光明媚的广场展现了广阔的前景,在晴朗的天气下,可以通过打开西面的门将空间结合起来。活动和音乐会可以在里面举行,也可以在外面举行。这种在内部和外部空间之间流动的过渡突出了对公民的“开放屋”的印象。
The Alfred-Fischer square is continued as citizens’ forum on the ground floor of the new Hans-Sachs-Haus. It features a light-filled atrium that is transparent in all directions. The multi-functional citizens’ forum presents a wide front to the sunny square, and in fine weather it is possible to combine the spaces by opening the doors of the western facade. Events and concerts can be staged inside as well as outside. This flowing transition between the interior and exterior spaces underscores the impression of an “open house” for citizens.
 © Hans-Georg Esch
.hans-georg esch
在保留的历史立面、市民论坛和理事会会议厅后面,会议室和市长勋爵套房与一套办公室和服务室配套。由安理会会议厅覆盖的公民论坛的空间可以使用移动分区分隔开来,以便形成一个封闭的活动场所。所有需要方便公众进入的地区都位于一楼的公民论坛沿线。咨询室和自助餐厅被邀请放置在慷慨的历史悠久的“商店橱窗立面”旁,这在其最初的设计中得到了重新安装。
Behind the retained historic facade, the citizens’ forum and the Council Chamber, the meeting rooms and Lord Mayor’s suite are paired with a suite of offices and service rooms. The space of the citizens’ forum, which is covered by the Council Chamber, can be separated using mobile partitions in order to form an enclosed venue for events. All areas requiring easy access for the public are located along the citizens’ forum on the ground floor. Consulting rooms and a cafeteria are invitingly placed along the generous historic “shop window facade”, which has been re-instated in its original design.
 © Hans-Georg Esch
.hans-georg esch
内部气氛在很大程度上取决于空间结构与所用材料的颜色、质地和感觉的相互作用。结构元素,如柱子和天花板是用明亮的白色灰泥完成的。会议室和市长大人的套房两旁都是木板。市民论坛面向中庭的地板是透明的玻璃幕墙,在办公区域周围营造了一种开放的氛围。从中庭可见的楼层高度的横向强调,复制了历史建筑立面的设计原则。
The internal atmosphere is largely dominated by the interplay of the spatial structure with the colour, texture and feel of the materials used. Structural elements, such as pillars and ceilings are finished in brilliant white plaster. The meeting rooms and Lord Mayor’s suite are lined with wood panelling. The floor in the citizens’ forum facing the atrium are transparent glass facades, creating an open atmosphere around the office areas. The strong horizontal emphasis of the floors visible from the atrium replicate the design principle of the historic facade.
 © Hans-Georg Esch
.hans-georg esch
大楼的西角,在蒙克尔斯特拉,是四舍五入的,仿照埃伯特斯特拉斯街角的设计。在阿尔弗雷德-费舍尔广场对面的墙角,水平弦是历史正面的显著特征,在门厅的区域,继续以雕塑形式的遮阳元素的形式提供遮阳。酒店大楼的南立面进行了改造,从而重建了酒店塔的原有外观。
The western corner of the building, at Munckelstrasse, was rounded off, replicating the design of the corners at Ebertstrasse. The horizontal strings that are a pronounced feature of the historic facade have been continued around the corner on the wall facing Alfred-Fischer square and, in the area of the foyer, continue in the form of sculptural screening elements that provide shading from the sun. The southern facade of the hotel tower has been reconstructed thus re-establishing the original appearance of the tower.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

高端电工吴

什么也没写

1803 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年