Hangar H16 Comte - Vollenweider
2013-09-26 01:00
架构师提供的文本描述。戛纳-曼德留机场是蓝色海岸高端市场吸引力的关键之一。在接待空勤人员和有效维护飞机方面,改善为商业航空提供的服务,对尼斯科特杜祖尔地区的空中交通至关重要。在戛纳-曼德留机场北部地区的这一发展的第一阶段必须反映这一项目的卓越水平。
Text description provided by the architects. The Cannes-Mandelieu Airport is one of the key points in the up-market attraction of the Côte d'Azur. Improving the services on offer for business aviation in terms of receiving air crews and effective airplane maintenance is vital for air traffic in the Nice Côte d'Azur region. The first phase of this development in the northern zone of the Cannes-Mandelieu Airport must reflect this project's level of excellence.
© Luc Boegly
吕克·博格利
高效的建筑
AN EFFICIENT BUILDING
机库必须满足和适应用户的需要。它们是为飞机、工作人员和商务人员服务的工具。考虑到这一点,我们将办公空间组合在一起,设计结构使整个体积无障碍,从而使我们能够为飞机的操纵和维护提供完全的自由。
The hangars must meet and adapt to user needs. They are tools for serving airplanes, staff and business people. With this in mind we have grouped together the office-space and designed the structure in such a way as to leave the entire volume obstacle-free, thus enabling us to offer total freedom for the planes' manoeuvring and maintenance.
© Luc Boegly
吕克·博格利
优雅的作品
AN ELEGANT WORK
我们设计了一种使用木材材料来达到最佳效果的结构。最终形成的网格被半透明的皮肤均匀覆盖。机库由产生振动的面组成,机库的体积分解成许多物体,就像附近圣凯森山上树木上闪烁的叶子,或者太阳在海面上闪闪发光。因此,该项目植根于下西格涅河谷的景观中。白天,过滤后的光线在里面提供了一种被抑制的地中海大气,而太阳光则使信封闪闪发亮。到了晚上,机库里的光线把它们变成了消失的体积,呈现出建筑的轮廓设计。
We have designed a structure that uses wood materials to best effect. The resulting mesh is covered evenly by a translucent skin. Composed of vibration-creating facets, the hangars' volumes break down into a multitude of objects rather like shimmering leaves on the trees on nearby Saint Cassien hill or the sun glistening off the sea. The project is thus embedded in the landscape of the lower Siagne River valley. By day the filtered light provides a subdued Mediterranean atmosphere inside while the sunrays make the envelope shimmer. By night the light from inside the hangars turns them into evanescent volumes presenting the structure's design in silhouette.
© Luc Boegly
吕克·博格利
我们的项目是一个整体,完全是木制框架,框架是在三角网格梁组成的叠层木材紧靠实木。这张纸是以x字形柱为整体的.材料的密度被研究,以创造一个网格效应,光通过和赋予地中海的灵魂工作。
Our project renders an ensemble that is entirely wood framed, the frame being done in triangulated lattice beams composed of laminated wood abutting onto solid wood. This sheet rests on x-shaped posts as a unitary whole. The material's density is studied so as to create a mesh effect that the light plays through and confers a Mediterranean soul on the work.
© Luc Boegly
吕克·博格利
受到编程数据和建筑规范的挑战,我们建议利用该方案的办公空间创建一个天际线,连接该中心的所有轻型飞机和商务航空机库。因此,东墙成为面向未来培训中心和办公室的主要一面。
Challenged by programming data and architectural specifications, we propose using the programme's office space to create a skyline linking all the centre's light aircraft and business aviation hangars. The eastern wall thus becomes a main side facing the future training centre and offices.
© Luc Boegly
吕克·博格利
不可动摇的结构
AN IMPLACABLE STRUCTURE
16机库高12米,长96米,宽36米。这些尺寸的倍数为12倍,因此可以使用各种模式来达到最小的一个,即金字塔,其高度和宽度为1.5米。
Hangar 16 measures 12m in height by 96m in length and 36m in width. These dimensions, multiples of 12, make it possible to use various patterns to arrive at the smallest one, i.e. pyramids, the height and width of which are 1.5m.
Floor Plan
推荐作品
下载