Terrace Restaurant at London Zoo SHH

2013-09-30 01:00
合同管理人SHH成本顾问WT伙伴关系餐饮顾问Boyd-Thorpe Associates M
Contract Administrator SHH Cost Consultants WT Partnership Catering Consultant Boyd-Thorpe Associates M&E ME7 Structural Engineers HRW Main Contractor Buxtons Kitchen Layout, Counters, Signage Design Front Catering Contractor Ampersand Landscaping James Aldridge Design Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
架构师提供的文本描述。建筑师和设计师SHH已经改变了ZSL伦敦动物园的主要餐厅(露台餐厅),作为一个为期三年的460万国标项目的一部分,改造和扩展了20世纪20年代的建筑。因此,这家餐厅的客运量几乎增加了两倍,从240个增加到700个(这使它成为英国最大的日间游客餐厅之一),而这栋建筑的占地面积也增加了近1000平方米,其中包括两个宽敞的露台和一个大幅增加的阁楼楼面面积。SHH的创意总监尼尔·霍根(Neil Hogan)评论说:“SHH荣幸地加入了在其187年历史上与ZSL伦敦动物园合作创造新建筑和围护的杰出建筑师名单。”“就我们的实践而言,这是一项重要的公共建筑项目,也是我们的投资组合中的一个强有力的补充,在历史上往往以住宅部门的新建筑工程为特色,而我们在酒店业的工作主要集中在餐厅内部,以及诸如咖啡厅等项目上。哈特菲尔德大厦的教练之家和我们获得多项奖项的巴比康餐厅和酒廊项目。“
Text description provided by the architects. Architects and designers SHH have transformed ZSL London Zoo’s main restaurant (The Terrace Restaurant), by remodelling and extending the 1920s building as part of a three-year, £4.6m project. The restaurant’s capacity has nearly tripled as a result, from 240 to 700 covers (making it one of the UK’s largest day-visitor restaurants), whilst the building’s footprint has also increased by almost 1,000 sq m, to include two expansive terraces and a hugely-increased mezzanine floor area. “SHH are honoured to join the long list of illustrious architects who have worked with ZSL London Zoo on the creation of new buildings and enclosures over its 187-year history”, commented SHH Creative Director Neil Hogan. “For our practice, this is an important public building project for us and a strong addition to our portfolio, which has tended historically to feature new-build work in the residential sector, whilst our work in the hospitality sector has been mainly focused on restaurant interiors, on projects such as Café Liberty, the Coach House at Hatfield House and our multi-award-winning Barbican Foodhall and Lounge projects.”
 South Elevation

                            
SHH副主任兼项目负责人Brendan Heath评论说:“为了满足动物园游客日益增长的需求,动物园的现有餐厅进行了更新。”“随着游客对伦敦景点的需求增加,这家餐厅需要更多的食物储存空间和现代化的设备。新的设计必须确保餐厅作为动物园特别活动的场地空间,并保持原约翰·詹姆斯·乔斯建筑的建筑质量。最重要的是,我们的目标是创造一个高功能和高影响力的空间,这将增加游客体验的真实质量,并能够应付大量通过动物园的人-每天多达10,000人“。该项目首先进行了一项可行性研究,由伦敦动物协会(ZSL)委托进行,目的是在整个地点提供餐饮服务,其中还包括各种摊位以及“动物冒险咖啡馆”内的一个零售和咖啡馆区。这项研究是与餐饮顾问Boyd-Thorpe Associates和费用顾问WT Partnership联合进行的,总结说,最好的方法是对主摄政大厦餐厅大楼进行重大投资,这样它就可以成为动物园招待服务的真正旗舰。
“The existing restaurant at the zoo was updated in order to meet the growing needs of Zoo visitors”, commented SHH Associate Director and Project Leader Brendan Heath. “As visitor demands increased at the London attraction, the restaurant became in need of increased food storage space and modernised equipment. The new design had to ensure that the restaurant worked as a venue space for special events at the Zoo and also maintained the architectural quality of the original John James Joass building. Above all, our aim was to create a highly-functional and high impact space, which would add real quality to the visitor experience and be able to cope with the huge volume of people coming through the zoo - up to 10,000 per day”. The project began with a feasibility study, commissioned by ZSL (the Zoological Society of London), looking at catering across the whole site, which also includes various kiosks and a retail and café area within the ‘Animal Adventure Café’. The study, carried out in conjunction with catering consultants Boyd-Thorpe Associates and cost consultants WT Partnership, summarised that the best way forward was to make a major investment in main Regent Building restaurant building, so that it could become a true flagship for the Zoo’s hospitality offer.
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
当SHH被任命为该项目时,他们首先评估了由地面、夹层和一楼空间组成的原始建筑。1,196平方米的地下为游客和工作人员食堂提供辅助餐厅服务。445平方米的阁楼由一个工作人员更衣室、办公室和支助空间以及一楼招待费/私人租用空间的公厕组成,阿尔贝王子套房(其内部将留在新大楼的简报之外)。20世纪60年代,一个单层的木结构在前面延伸(延伸到原来的红砖建筑的机翼之外),使得游客人数增加,但它已经不足以应付目前的需求。“原来的建筑相对简单,”布兰登·希思评论道。它最重要的特点是一系列双高拱形窗户,在20世纪60年代的扩建工程中,这些窗户被覆盖起来,加上了一个平顶结构,使其一半在楼内,一半在建筑物外。
When SHH were appointed to the project, they began by assessing the original building, made up of ground, mezzanine and first floor spaces. The 1,196 sq m ground floor offered assisted restaurant service for visitors and a staff canteen area. The 445 sq m mezzanine floor was comprised of a staff changing area; offices and support space, along with public toilets for the first floor hospitality/ private hire space, the Prince Albert Suite (the interior of which was to remain outside of the brief for the new building). Whilst a 1960s, single storey, timber frame extension at the front (extending just beyond the wings of the original red-brick building) had allowed for increased visitor numbers, it was no longer adequate to cope with the current levels of demand. “The original building was relatively simple,” commented Brendan Heath. “Its most significant feature was a series of double-height arched windows, which had been covered over in the course of the 1960s extension work, with the addition of a flat roof structure leaving them half-inside and half-outside the building.”
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
Shh首先拆除了20世纪60年代扩建的基础,创造了一层全新的建筑前部延伸部分,增加了底层面积,增加了前面6米高的双高空间,并在楼面上新建了一层楼梯、一个宽敞的新阁楼平台和一个更小的第一层露台。Shh还建造了一个小的扩建后的建筑物,以创造新的存储空间的食物。在拆除了一楼的一系列悬挂天花板后,SHH把这栋建筑带回了原来的结构,并展示了原来五扇拱形窗户中的三扇,这些窗户现在把新的延伸部分与原来的底层空间联系在一起,作为一个动态连接功能,从建筑物的外部可以看到。新改建的建筑整体感觉是干净的,生的和城市的玻璃,木材,裸露的砖块和钢结构柱,在双高度延伸有一个醒目的肋甲板天花板。巨量M
SHH began by demolishing the 1960s extension back to its foundations and creating a brand new tiered extension to the front of the building, increasing the ground floor area with a new 6m-high, double-height space at the front and creating new stairs up to an expanded mezzanine level, a well as a generous new mezzanine terrace deck and a smaller first floor terrace directly above. SHH also built a small extension to the rear of the building to create new storage space for food. After ripping out a series of suspended ceilings on the ground floor, SHH took the building back to its original structure and revealed three of the original five arched windows, which now link the new extension to the original ground floor space as a dynamic connecting feature, visible from the building’s exterior. The overall feel of the newly-remodelled building is clean, raw and urban in glass, timber, exposed brick and steelwork columns, with a striking ribbed deck ceiling in the double-height extension. The huge amount of M&E required for the building for air handling, cooling and heating is mainly located in the building’s rear service yard, with a further two air-handling units set within two long, thin plant rooms alongside the building’s wings at mezzanine and first floor levels, clad in Parklex with hidden flush doors. Visually, the plant rooms seem to puncture the floor (although structurally they do not), but they extend a clear visual line up through the two levels.
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
在外部,士兵课程块铺路宣布了新的建筑,并将其与外部广场的人字形铺路隔开(巴克利法庭)。外面的座位和桌子被建筑物的悬垂部分遮挡(石英色的帕克利),以最大限度地遮阳。南面,全高的幕墙玻璃延伸到前面被六扇2.5米高的门刺穿。在门的顶部,一个涂有阳极的格栅,银色灰色的马特铝,把眼睛从上面天花板的石膏板上移开。格栅沿夹层楼板的边缘也是一个手段,以尽量减少其视觉体积。
Externally, soldier course block paving announces the new building and separates it off from the herringbone paving of the external square (Barclay Court). Outside seating and tables are part-canopied by the building’s overhang (in quartz-coloured Parklex) for maximum solar shading. South-facing, full-height curtain wall glazing to the front of the extension is punctured by six 2.5m-tall doors. At the top of the doors, a feature grille in anodised, matt aluminium in silvery grey takes the eye away from the plasterboard of the ceiling above. The grille is also featured along the edge of the mezzanine floor plate as a means of minimising its visual bulk.
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
在玻璃前面的中心,有一个双面亭,设有咖啡吧和烘焙产品,全天营业,稍早于主餐厅开业。该亭还覆盖着Parklex,并在打开时向上折叠,以创建一个天篷(该项目是由一家通常为飞机机库制造门的公司专门为该项目设计的)。一旦关闭,它就会消失在大楼里。该亭和整个餐厅的餐饮由Ampersand经营,特色是一系列新鲜食品,从专用的粘土比萨饼烤箱到冷热菜肴,所有这些都位于非常宽敞和宽敞的布局中,位于底层的后面。食品服务区的所有服务站都是由“设计阵线”创建的,他还为大楼前面的露台餐厅创建了标识和标志。新装修后的厨房已被设计为适应大幅度增加的容量,包括新的檐篷,最先进的烹饪设备和两个新的货物升降机,以服务所有楼层。一家新的干粮店也被纳入了新扩建的大楼后面,同时还为动物园的工作人员提供了办公设施。布兰登·希思评论道:“由于现有建筑的前部与巴克利法院之间的距离略有下降,我们希望避免往上一步或任何其他障碍进入,因此在扩建区内创造了必要的夜游,有几步走到食物服务区,还有两条轮椅和小马车通道的坡道。”老建筑物缺乏明确的进出和流通手段,这是决定建筑物设计的关键。“
At the centre of the glass front to the extension sits a double-sided kiosk with a barista coffee bar and bakery product offer, open throughout the day and a little before the main restaurant opens. The kiosk is also clad in Parklex and folds upwards on opening to create a canopy (specially-created for the project by a company that usually makes doors for aircraft hangars). When closed, it looks to disappear into the building. Catering in the kiosk and in overall restaurant is operated by Ampersand and features a range of fresh foods, ranging from a dedicated clay pizza oven to hot and cold dishes, all located in a very spacious and roomy layout to the rear of the ground floor. All service stations for the food servery area were created by Design Front, who also created the logo and signage for The Terrace Restaurant at the front of the building. A newly-refurbished kitchen to the building’s rear has been designed to accommodate the large increase in capacity and includes new canopies, state-of-the-art cooking equipment and two new goods lifts to service all the floors. A new dry food store has also been incorporated into the newly extended rear of the building, along with an office facility for the Zoo’s staff. “Because of a slight fall away between the front of the existing building and Barclay Court”, Brendan Heath commented, “we wanted to avoid a step upwards or any other barrier to entry and so created the necessary evening-out within the extension itself, with several steps up to the food servery area, together with two ramps for wheelchair and buggy access. Clear means of access and circulation, which the old building lacked, were key in determining the building’s design.”
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
钢框架,悬臂式楼梯与玻璃栏杆,开放的感觉,从一楼两侧到广泛的阁楼座位区和更远的平台,但几乎没有撞击到令人惊叹的,宽敞和透明的内部感觉。前延伸部分的内部有各种松散固定的桌子和座椅,从橡木桌到酒吧凳高椅子,从生机勃勃的橙色小桌子到带黑白座椅的白色小桌子,再加上弯曲的“S”形模块化座椅,为有小孩或推车的家庭提供方便的出入和非正式安排。在一楼左边的一个较小的区域,在机翼部分内,可以通过大的滑动隔板将会议或私人活动的需要分隔开。地板是一种Solus陶瓷灰色瓷砖在地面水平与福博油毡为夹层。在各个方向,不同的建筑层次激发了视觉兴趣,外露的砖墙拱门、裸露的钢结构柱、巨大规模的青蒿素灯配件(挂在双高空间的两排)增添了戏剧性;这座35平方米的巨型屋顶灯覆盖了整个展区的宽度,直接位于砖拱形的原始正面,以及延伸区域内令人叹为观止的带肋金属甲板天花板,其中有特罗德泰克纤维木材天花板,尤其是吸声效果特别好的,是用于阁楼地板下的天花板区域。
Steel-framed, cantilevered stairs with glass balustrades for an open feel lead up from both sides of the ground floor to the extensive mezzanine seating area and the terrace beyond, but barely impinge on the stunning, spacious and transparent feel of the building’s interior. The interior of the front extension features a variety of loose and fixed tables and seating, from oak tables with bar-stool height chairs in vibrant orange to white smaller tables with black and white seating, plus curved ‘S’ shape modular seating, offering ease of access and informal arrangement for families with small children or pushchairs. A smaller area to the left of the ground floor, within the wing section, can be segregated off as needed for meetings or private events, via large sliding partition screens. Flooring is a Solus Ceramic grey ceramic floor tile at ground level with Forbo linoleum for the mezzanine. In every direction, visual interest is piqued by different building levels, with drama added by the exposed brickwork arches, exposed steelwork columns, huge-scale Artemide light fittings (hung in two rows over the double-height spaces); the huge-scale 35 sq m rooflight, which extends across the whole width of the extension, directly in front of the brick arched original frontage and the stunning ribbed metal-deck ceiling in the extension area, with Troldtekt fibrous timber ceiling tiles, particularly effective for sound absorption, have been for the ceiling areas beneath the mezzanine floor.
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
在阁楼水平,巨大(245平方米)外部露台的特点是灰色瓷砖在600 x 600毫米正方形从甲板瓷砖公司,与粗糙的完成安全。在前面的栏杆可以看到巴克利法院和新企鹅围场,而外部甲板安装的照明洗在露台上时,灯光是低或当建筑物举办晚间活动。布兰登·希思解释说:“内部阁楼的座位面积必须与天花板高度相当紧凑。”他说:“因此,我们必须尽量减少任何通常位于天花板空间内的服务,方法是在阁楼后部制造一堵虚假墙。”这只突出了0.5米,几乎看不出来,但这是一个比进一步降低天花板更好的决定,在该计划的唯一部分,并不是特别宽敞。“
On the mezzanine level, the huge (245 sq m) external terrace features grey ceramic floor tiles in 600 x 600 mm squares from The Deck Tile Company, with a rough finish for safety. A balustrade at the front offers views down onto Barclay Court and into the new penguin enclosure, whilst external deck-mounted lighting washes over the terrace when the lights are low or when the building hosts evening events. “The internal mezzanine seating area had to fit into quite a tight floor to ceiling height” explained Brendan Heath. “We therefore had to minimise any services that would normally sit within the ceiling space by creating a false wall to the rear of the mezzanine. This only protrudes by 0.5m and is barely perceptible, but this was a better decision than lowering the ceilings further in the only part of the scheme that wasn’t exceptionally spacious.”
 © Alastair Lever
阿拉斯泰尔杠杆
在一楼,改造包括一个货物升降机;更多的帕克勒克斯包植物房(部分充当新的一楼露台的栏杆)。一楼的露台,属于租出去的阿尔伯特王子套房,向后倾斜,提供215平方米的空间,后缘有一个玻璃栏杆保护天窗。这里的家具是用木头做的,比下面阳台上的家具稍微传统一些,与现有的阿尔伯特王子套房的外观和感觉相结合。新的梯田有一个复合地板结构,由一个瓦楞纸钢金属托盘填充混凝土,然后喷洒坦克系统绝缘和一个防潮膜,然后被平铺在与下面的夹层梯田相同的瓷砖地砖。
On the first floor, the remodelling encompassed a goods lift; further Parklex-clad plant rooms (which act partly as balustrades for the new first floor terrace). The first floor terrace, belonging to the hire-out Prince Albert suite, is set back and offers 215 sq m of space, with a glass balustrade protecting the skylight at its rear edge. Furniture here is in wood and is slightly more traditional than on the balcony below, to marry with the existing Prince Albert Suite look and feel. The new terrace has a composite floor structure, made from a corrugated steel metal tray filled with concrete, which was then sprayed with tanking system insulation and a damp-proof membrane before being tiled in the same ceramic floor tile as the mezzanine terrace below.
 Ground Floor Plan

                            
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects SHH
Location London, England, UK
Category Restaurant
Architect in Charge Neil Hogan, Brendan Heath, Alasdair Galloway, Peter Brown, Rose McShane, James Campbell, Adam Woodward, Alex Podolsky, Imogene Mitchell
Project Year 2013
Photographs Alastair Lever
Manufacturers Loading...

                    

举报

上海大别也

什么也没写

1779 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年