The Left
2013-10-18 01:00
架构师提供的文本描述。这座狭小的私人住宅展示了在市中心无数的“遗留”空间上可以实现的目标,比如废弃的地役权或停车场。在这种情况下,一座3米宽的小看门人小屋-毗邻一个遗产大厅-已被回收利用,并线性延伸为一座家庭住宅,供父母和两个孩子居住。尽管受到其网站的挑战,他们开始用新的元素嫁接旧的东西,这些元素掩盖了它的限制,并且追求他们的哲学,使一切变得重要。
Text description provided by the architects. This narrow private house demonstrates what can be achieved on the myriad of ‘left-over’ spaces in inner cities, such as disused easements or parking lots. In this case, a 3 metre wide tiny caretaker’s cottage, adjoining a Heritage Hall has been recycled and linearly extended into a family house for parents and two children. Although challenged by its site, they set about grafting old with new elements that belie its constraints and pursuing their philosophy of making everything count.
在这座三米宽的旧小屋正面,有一项新的研究,通过门廊和窗框设计,将街道与街道连接起来。在小木屋后面,一处开阔、有屋顶和屏蔽的楼梯中庭构成了主要的社交空间。一座小桥是一座图书馆,将它与厨房和客厅连接起来。还有堆叠的卧室和通往屋顶甲板的楼梯。
In the three metre wide frontage to the old cottage is a new study designed through its portals and window boxes to engage the street. Where the site slightly opens up behind the cottage to an open, roofed and screened staircase atrium forms the primary social space. A small bridge is a library connecting it to kitchen and living room, and beyond to stacked bedrooms and a stair to a roof deck.
从近邻那里获得隐私的方法是一系列铁丝网,它们的光孔是相邻的一座小屋上剥落的风化板上剥落的油漆的图案。屏幕滑动或摆动,以便在需要时吸引邻居,并调解不同的太阳能位置。它们是一系列细节之一,它们重新考虑了私人住宅的类型,无论多小,都是其中之一。作为避难所和社区参与者。
Privacy from close placed neighbours is gained by a series of iron screens whose perforations for light are the patterns of peeling paint of weatherboards on one of the neighbouring cottages. The screens slide or swing out to engage the neighbours when desired and to mediate different solar positions. They are one of an array of details rethinking the typology of the private house, no matter how small, as both sanctuary and communal participant.
该项目将现有的小型村舍作为房屋的一部分进行回收,前、后延伸部分分别以3米和5米宽的部分被嫁接到该房屋中。前向部分是用于建筑实践的单层研究室,或者如果以后由新的所有者使用,则是潜在的小型办公室。前村舍开放以形成通向后部的导管,其还包括用餐空间。当场地陡峭地下降到后部时,两个水平的卧室被连接到旧的小屋件上,楼梯心房纵向地在图书馆旁边延伸,该图书馆也桥接房屋的前部和后部。
The project recycles an existing small cottage as a piece of the house to which extensions in front and back are grafted in 3 metre and 5 metre wide portions respectively. The forward portion is a single level study room for architectural practice, or if later to be used by a new owner, a potential small office. The former cottage is opened up to form a conduit to the rear portion, it also comprising the dining space. As the site falls steeply to the rear, two levels of bedrooms are attached to the old cottage piece, with a staircase atrium running longitudinally beside a library which also bridges the front and rear parts of the house.
中庭掩盖了场地的狭窄,楼梯是座位的踏板,以及体积产生的尺度。这个空间管理着亚热带地区的气候,有一层穿孔的铁丝网,这些铁丝网又一层地突出并向外界开放。移动屏幕是私人住宅设计方法的内在要素,这种设计可以促进社区的庇护和参与。一系列插入的窗框、地役权的侧门和滑动的楼下门,在参与或关闭其他空间或邻居和过路人方面都发挥着作用。
The atrium belies the narrowness of the site, the stairs being seating treads, and scale generated by volume. This space manages the climate of the subtropics with layers of perforated iron screens which alternatively project and open up to the external conditions. The mobile screens are intrinsic to an approach to private house design that facilitates sanctuary and engagement of the community as desired. A series of inserted window boxes, a side door to an easement and sliding downstairs doors each play a role in participation in or closure off from other spaces or to neighbours and passers-by.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计