Low Cost House JYA
2013-10-22 01:00
架构师提供的文本描述。这是韩国儿童基金发起的第二个“低成本住房系列”项目,旨在改善低收入家庭的生活环境。这所房子坐落在朝鲜半岛东南部省份扬河镇的一个小村庄里,是一个有父母和五个孩子的家庭的家。这是一座非常古老而破旧的建筑,倾斜着一边,就站在一座未使用的奶牛房子旁边,房子里装满了牛粪的残骸,吸引着各种各样的苍蝇和虫子。周围环境肮脏,气味骇人听闻。然而,房子里最糟糕的部分是“老鼠”,它实际上占据了整座大楼。只有家庭才能避开老鼠,找到自己的空间。老鼠不怕人,它们的确切数目永远也不知道。因此,一个没有墙壁的露天厕所对家庭来说是最小的问题。对他们来说,这种可怕的生活状况多少被认为是他们必须依靠的东西。
Text description provided by the architects. This was the second “Low Cost House Series” project, sponsored by Korea Child Fund to improve a living environment for low-income families. The house was situated in a small rural village of Jangheung town in southeastern province of Korean peninsula and was a home for a family of parents and five children. It was a very old and shabby building tilted to a side and stood right next to an unused cow house filled with the remains of cow waste attracting all sorts of flies and bugs. The surroundings were filthy, and the smell was appalling. However, the worst part of the house was ‘rats’, which literally occupied the whole building. It was the family who had to avoid the rats and find their own spaces. The rats were unafraid of men, and their exact numbers were never to be known. As such, an open outside toilet without walls was the least problem to the family. To them, this horrible living situation was somewhat regarded as something they had to live by.
© Hwang Hyochel
黄孝哲
在检查了整栋房子后,我们决定把它拆掉,然后重建它。这显然不是一个条件需要翻新,最重要的是,它似乎是唯一的办法逃离老鼠。然而,我们遇到的第一个问题是预算紧张。与我们在宝来岛的第一个低成本住宅项目相比,这一次的家庭数量和所需的空间都更大了。虽然这两个项目的预算是相似的,但这是一项新的建筑工程,不像宝丽的翻修工程。
After examining the whole house, we decided to knock it down and rebuild it. It was clearly not in a condition to be renovated, and above all, it seemed like the only way to escape from the rats. However, the first problem we encountered was a tight budget. Compared to our first low-cost house project in Beolkyo, the number of family as well as the required space were larger this time. Although the budget for both projects was similar, this was a new construction work unlike the Beolkyo’s renovation one.
© Hwang Hyochel
黄孝哲
庞大的预算问题自然导致我们找到了节省成本的想法,同时也创造了一个更大的空间。终于在建筑材料中找到了一个降低成本的房间。我们选择的是“集装箱房”,这样既能减少现场工程,又能缩短施工时间。但它们的绝缘性差和地板噪音,尤其是垂直方向,造成了其他我们必须解决的问题。由于我们的大楼是作为一层楼建造的,剩下的唯一关切是改善绝缘和为七口之家创造足够的空间,即使三个容器只有50.4平方米。
The huge budget issue naturally led us to find ideas to save the costs while creating a larger space. A room to cut costs was finally found in building materials. What we chose was ‘container houses’ which could minimize both field works and construction time. But their poor insulation and floor noise, vertically in particular, created other problems we had to tackle. As our building was to be built as a single floor, the only concerns remained were to improve insulation and create enough space for the family of seven even with three containers of merely 50.4 m2.
© Hwang Hyochel
黄孝哲
我们的下一个解决方案首先是将两个集装箱房分开,在中间作为一个开放的甲板创造一个空间,其次是用另一个“房子”包围整个空间,以创建一个“房子里的房子”。因此,建筑内部形成了三层隔热层,在“内”屋和“外”房之间形成了新的“未定义”空间。这些额外的空间也是通过大的滑动门连接到大自然中的,夏天开放时作为室外空间,冬季关闭时作为室内空间。此外,他们还可以提供一个开放的地板,一个阁楼和一个透明的屋顶向天空开放,让家庭的五个孩子有活力和多样化的“空间”体验。
Our next solutions were first to separate two container houses to create a space in between as an open deck and secondly to surround the whole space with another ‘house’ to create a ‘house in the house’. As a result, three insulation layers were formed inside the building, and new ‘undefined’ spaces were created between the ‘inside’ house and the ‘outside’ house. These extra spaces were also connected to the nature through large sliding doors as outdoor space in summer when open and as indoor one in winter when closed. Moreover, they could also provide an open floor, an attic and a transparent roof open to the sky for the family’s five children to have dynamic and diverse ‘space’ experiences.
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载