IT Convergence Building Kyu Sung Woo Architects
2013-10-24 01:00
架构师提供的文本描述。位于韩国大田郊区,校园由散布在茂密的树丛和田野中的建筑组成。从一个开放的设计竞赛中选出,该方案将新的2.6万平方米的建筑安置在与东门轴线平行的绿色草坪的北缘。该设计集计算机科学、电子和电气工程师等领域于一体。长方形盒子堆放九层楼高,围绕着大型多层、室内和室外社交空间的中心核心,加强学生和教授之间的跨学科交流。
Text description provided by the architects. Located in a suburb of Daejeon, Korea, the campus is comprised of buildings scattered throughout a lush setting of tree groves and fields. Selected from an open design competition, the scheme places the new 26,000sm building on the northern edge of a green lawn running parallel with the East Gate axis. The design brings together the fields of Computer Science and Electronic and Electrical Engineers. Rectangular boxes are stacked nine stories high and arranged around a central core of large multi-level, indoor and outdoor social spaces that enhance cross-discipline communication between both students and professors.
大楼上六层包括实验室和研究室,西侧有计算机科学部,每层东侧有电子和电气工程师。周边的房间被布置成可以容纳充足的日光,北边有实验室,南部有办公室。前两层是行政办公室和所有公共空间,包括教室、演讲厅和一个多用途的国际会议厅。空间是沿着中心脊柱的服务核心和休息室组成的,以达到最大的效率,以及社会联系。中央脊柱内有三个大的中庭,它们是建筑社区的焦点。每个部门都有自己的三层休息室,一个在西端的计算机科学,一个在东端的电子部。这两个休息室空间都可以进入室外露台,并通过使用玻璃和类似的装饰材料作为这些室外空间的内部扩展。中央9层高玻璃中庭将所有人聚集在一起。它从主大厅开始,将整个建筑的高度延伸到上面的玻璃屋顶,提供充足的日光。中庭内有公共电梯,周围是走廊和学生休息室,这使它成为所有层次之间的一个重要的视觉、物理和象征联系。
The building’s upper six stories contain the labs and research offices, with the Computer Science department on the west side and the Electronic and Electrical Engineers on the east side of each floor.. The perimeter rooms have been arranged to accommodate abundant, yet appropriate, daylight; with laboratories on the north side and offices on the south. The first two floors house administrative offices and all the public spaces; including classrooms, lecture hall and a multi-purpose international conference hall. Spaces are composed along a central spine of service cores and lounges for maximum efficiency, as well as social connections. There are three large atriums within the central spine that are focal points of the building community. Each department has their own 3-story lounge space, one on the west end for Computer Science and one on the east end for Electronics Department. Both lounge spaces have access to outside terraces and are designed as interior extensions of these outdoor spaces through the use of glass and similar finish materials. The central 9-story high glass atrium brings everyone together. It begins at the main lobby and runs the entire height of the building to a glass roof above, providing plenty of daylight. The atrium contains the public elevators within it and is surrounded by corridors and student lounges; making it a significant visual, physical and symbolic connection between all the levels.
日光的涌入是建筑空间组织中的一个重要原则。整体聚集中的众多凹槽表达了室内空间,同时允许光线深入建筑物,并以绿色屋顶露台的形式提供与外部的直接连接。空间连接、自然光和材料的经济性是设计的重点。建筑物是一种混凝土结构,建筑物内的许多表面都是混凝土外露的。光滑,油漆干墙是偶尔使用,就像一个宝贵的完成层上对比粗糙的混凝土。为了扩大空间的视觉交流,室内走廊的隔墙都是玻璃的。
The influx of daylight is an important principle in the spatial organization of the building. Numerous recesses in the overall massing express the interior space while allowing light to penetrate deep into the building and provide a direct connection to the exterior in the form of green roof terraces. Spatial connections, natural light and economy of materials are a design priority. The building is a concrete structure and many of the surfaces within the building are exposed concrete. Smooth, painted drywall is used sporadically as if a precious finish layer over the contrasting rough concrete. The interior corridor partitions are all glass in order to extend the visual communication between spaces.
建筑物的外部也使用很少的材料类型,它是由固体和穿孔铝板,玻璃和挤压水泥板组合而成的。南立面采用金属平行百叶窗系统,其设计目的是使研究办公室免受夏季严酷的阳光照射,同时在冬季允许最大限度的阳光照射。竹林遍布各地的景观,逐渐上升到四楼屋顶花园,并达到各种甲板和室内休息室空间。北面的立面采用彩色的两层可操作面板,可以缩小大面积的立面,为北方花园提供一个平滑而生动的背景。
The exterior of the building also uses few material types; it is clad in a combination of solid and perforated aluminum panels, glass and extruded cement panels. A metal parallel louver system is applied to the south façade which is designed to shade the research offices from harsh summer sun, while allowing maximum sun light in the winter months. Bamboo planting throughout the site landscape gradually ascends onto the fourth floor roof garden and up to the various decks and interior lounge spaces. The north elevation uses colored two story operable panels that scale down the large façade and provide a smooth, yet lively, background to the north garden.
前四合院的东门草坪是由一个更私人的,围墙花园在后面的建筑,在露天停车场的屋顶。这个后院为会议厅和咖啡馆提供了私人户外露台,以及从健身中心到现有网球场的连接。周围的大型树木将花园与外界环境隔离开来,而坐席和步行小径则为沉思和社会交往创造了一个很好的环境。
The East Gate Lawn of the front quad is complimented by a more private, walled garden in the back of the building, on the roof of the open-air parking garage. This backyard provides private outdoor patios for the conference hall and cafe, as well as a connection from the fitness center to existing tennis courts. Large surrounding trees isolate the garden from outside environments, while seating and walking paths create a quite setting for contemplation and social interaction.
Architects Kyu Sung Woo Architects
Location Daejeon, South Korea
Category Other Facilities
Principal Architect Kyu Sung Woo, FAIA
Project Architects Kyoung Eun Kwon, Vital Albuquerque
Designers Motomu Nakasugi, Dong Eun Jeong, Jisoo Yang
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计