Steven Holl Wins Competition for Qingdao Culture and Art Center
2013-10-30 01:00
继续读建筑师的描述.。
Read on for the architect’s description...
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
新文化艺术中心的获奖设计始于青岛。胶州湾大桥是世界上最长的水上桥梁,它以光环的形式,将世界上最长的桥梁-胶州湾大桥的线形形式,包含了画廊空间,连接了景观和公共空间的各个方面。凸起的光环允许最大的孔隙度和移动的地点,并允许自然的声音约束微风吹离海洋流过现场。
The winning design for the new Culture and Art Center begins with a connection to Qingdao. The linear form of the Jiaozhou Bay Bridge—the world’s longest bridge over water—is carried into the large site, in the form of a Light Loop, which contains gallery spaces and connects all aspects of the landscape and public spaces. The raised Light Loop allows maximum porosity and movement across the site, and permits natural sound bound breezes that blow in off the ocean to flow across the site
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
总体规划内有艺术岛,也就是一书岛,它的形式是三个雕塑立方体,四个小景观艺术岛屿,形成户外雕塑花园。五个梯田反射池通过天窗使景观生动活泼,并将光线带到下面的水平。
Set within the master plan are Art Islands, or Yishudao, which take the form of three sculpted cubes, and four small landscape art islands that form outdoor sculpture gardens. Five terraced reflecting pools animate the landscape and bring light to levels below via skylights.
“光环”和“一首道”的概念促进了公共空间的形成。一个大型集会的中心广场位于中心,俯瞰着一个大型的水上花园。现代艺术博物馆塑造了中央广场。公共艺术博物馆是从南方进入的主要体验。北一书道设有古典艺术博物馆,最高层设有一家酒店,南一寿岛则在南面的大型倒影池上,设有表演艺术节目。
The Light Loop and Yishudao concepts facilitate the shaping of public space. A great central square for large gatherings is at the center of the site overlooking a large water garden. The Modern Art Museum shapes the central square. The Public Arts Museum forms the main experience of entry from the south. The North Yishudao contains the Classic Art Museum, with a hotel at its top levels, and the South Yishudao, which floats over the large south reflecting pool, holds the Performing Arts Program.
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
在光环,所有水平画廊从屋顶接收自然光,可以控制20%的屏幕以及停电选项。20米宽的光环允许平行照明到较低层次的画廊,并为两个画廊并排提供空间,避免死胡同循环。
In the Light Loop, all horizontal galleries receive natural light from the roof that can be controlled with 20% screens as well as blackout options. The 20 meter wide section of the Light Loop allows side lighting to the lower level galleries, and provides space for two galleries side by side, avoiding dead-end circulation.
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
其基本建筑为简单的单色海砂铝和染色混凝土,底面为中国古代建筑色彩丰富的彩色光圈。这些肥皂在夜间用光清洗,成为反射出来的颜色的景观照明。
The basic architecture is in simple monochrome of sanded marine aluminum and stained concrete, with the undersides of the Light Loops in rich polychrome colors of ancient Chinese architecture. These soffits are washed with light at night to become landscape lighting in shimmering reflected colors.
Courtesy of Steven Holl Architects
史蒂文·霍尔建筑师
整个项目使用最可持续的绿色技术。安装在天窗之间的光环,光伏电池将提供博物馆80%的电力需求。反射池有循环水,480口地热井提供加热和冷却。
The entire project uses the most sustainable green technologies. Placed between the skylights on the Light Loop, photovoltaic cells will provide 80% of the museum’s electrical needs. The reflecting ponds with recycle water, while 480 geothermal wells provide heating and cooling.
建筑师StevenHoll建筑师设计建筑师StevenHoll项目主任Roberto Bannura Associates主管Garrick Ambrose,Michael Rusch项目建筑师习Chen项目顾问诺亚·亚菲项目组Janine Biunno,Bell应义蔡,Nathalie Frankowski,Yu-Ju Lin,Magdalena Naydekova,云石,孙文英,曼塔·魏尔曼,赵一清客户红岛开发和建设部
Architects Steven Holl Architects Design Architect Steven Holl Project Director Roberto Bannura Associates In Charge Garrick Ambrose, Michael Rusch Project Architect Xi Chen Project Advisor Noah Yaffe Project Team Janine Biunno, Bell Ying Yi Cai, Nathalie Frankowski, Yu-Ju Lin, Magdalena Naydekova , Yun Shi, Wenying Sun, Manta Weihermann, Yiqing Zhao Client Hongdao Development and Construction Department & Qingdao Urban Planning Bureau Area 0.0 ft2 Project Year 2013
推荐作品
下载