Conservatoire dAubervilliers Agence Chochon
2013-11-11 01:00
架构师提供的文本描述。音乐场所呈现出一个复杂的,不断变化的城市空间。奥贝维勒音乐学院位于一座有30年历史的公寓楼脚下,与设计精湛的游泳池相一致,与当地剧院相对。奥贝维勒音乐学院有着备受尊敬的文化项目,是该镇城市景观中的一个关键要素。
Text description provided by the architects. The conservatory site presents a complex, shifting urban space. At the foot of a thirty year old apartment block, in line with the strikingly designed swimming pool and opposite the local theatre, the Aubervilliers conservatory, with its highly respected cultural programme, is a crucial element in the town’s urban landscape.
© Nicolas Borel
c.尼古拉斯·博雷尔
Chochon Pierre Agency试图创造一种对话,而不是以建筑物作为独立结构的经典声明,因此,设计是围绕一个直截了当的想法展开的:不要建得太高,以免盖过当地的剧院,也不会在工地周围的道路上投下永久的阴影。
The Chochon Pierre Agency has sought to create a dialogue, rather than making a classic statement with the building as a standalone structure.As such, the design developed around a straightforward idea:to not build too high so as to not overbear the local theatre, and not cast a permanent shadow on the roads surrounding the site.
© Nicolas Borel
c.尼古拉斯·博雷尔
更可取的做法是设计一种既可容纳区域舞蹈和音乐学院(CRR)又可容纳多学科文化空间(ECT)的结构。
It was preferable to design a structure that would house both the Regional Conservatory for dance and music (CRR) and the Multidisciplinary Cultural Space (ECT).
利用一楼和一楼的一个简单的门和板系统,可以为这两个组织提供共享通道或将它们分开。
Using a simple system of doors and panels, both on the ground floor and the first floor, it is possible to provide shared access for the two organizations or to separate them.
© Agence FCLP
(C)法新社
多学科文化空间
THE MULTIDISCIPLINARY CULTURAL SPACE
多学科的文化空间是该项目最公开的部分,它的门厅沿着第一街-热米尔街,直通到爱德华街-波森街的拐角处,与当地剧院有着密切的关系,是举办艺术活动的场所。
The multidisciplinary cultural space is the most public part of the project.Running along the Rue Firmin-Gémier, its foyer opens directly onto the corner of the Rue Edouard-Poisson.It thus entertains a close relationship with the local theatre as a space which hosts artistic activities.
© Augusto Da Silva
奥古斯托·达席尔瓦
ECT的功能设计很简单:门厅、自助餐厅、更衣室、办公室、朝南的露台和带有灵活布局的礼堂。礼堂周围的三层展厅在整个游乐空间都有温暖的观众存在,并为架空的台道提供系泊设施,从而改善工作环境,增加灵活性。可伸缩的座位使多种配置成为可能。可容纳1,000人站立和146人座位,为了补充这种灵活的布局,舞台两侧和后面的经典窗帘提供了与安装在铰链上的可逆面板一起的音质。
The functional design for the ECT is simple:foyer, cafeteria, dressing rooms, offices, south-facing terrace and auditorium with flexible layout.The three levels of galleries around the auditorium project a warm audience presence throughout the playing space and provide moorings for the overhead catwalks which improve working conditions and increase flexibility.The retractable seating makes a number of configurations possible, with a capacity of 1,000 standing and 146 seated.To complement this flexible layout, classic curtains along the side and back of the stage provide acoustic quality alongside reversible panels fitted on split hinges.
区域音乐学院
THE REGIONAL CONSERVATORY
温室的入口处是一道裂缝,光线涌进大楼,引导游客。
The conservatory entrance is a fissure which floods light into the building, guiding visitors.
在地块的中心,建筑物不受25米的高度限制,因此可以容纳温室生活的垂直发展,朝向明灯、远景和斯大林格勒广场上的树木。
At the centre of the plot, the structure is not subject to the 25 metre height limit and can therefore accommodate a vertical development of conservatory life, towards the light, far off views and the trees on Stalingrad Square.
© Augusto Da Silva
奥古斯托·达席尔瓦
音乐学院包括一个共用的走廊、一个礼堂和音乐舞蹈班。
The conservatory includes a shared hallway, an auditorium and music and dance classes.
共用的走廊是音乐学院的中心,坐落在情节的中心,蜿蜒穿过大楼的基础。通往礼堂的大门沿途散开。
The shared hallway, the hub of the conservatory, sits at the heart of the plot and winds through the building's foundations.Doors providing public access to the auditorium are spread out along the way.
特别注意使观众席舞台的音量变得灵活,舞台的两侧和后部都安装了板子,使舞台空间能够调整,使观众和音乐家之间无论有什么特殊需要,都能有亲密的关系。在这里,一个凸起的旁听席再次鼓励了与舞台的不太戏剧化的关系。
Particular attention has been paid to making the volume of the auditorium stage flexible.Panels have been fitted at the sides and the back of the stage to a mobile ceiling, so as to be able to adjust the stage space and provide intimacy between audiences and musicians, whatever their particular needs.Here again, a raised peripheral gallery encourages a less dramaturgical relationship to the stage.
乐器的教学设施在上层,音乐理论课位于上下空间之间,紧邻餐厅和大厅,靠近办公室;在音乐教室方面,乔孔皮埃尔学院选择了以实用为基础的经济建筑原则。例如,窗口大小由所需的绝缘级别定义。
The teaching facilities for instruments are on the upper floors.Music theory classes are placed between the upper and lower spaces, immediately next to the cafeteria and the hall and close to the offices.For the music classrooms, the Chochon Pierre agency has opted for economical architectural principles based on utility. For example, window size is defined by the required levels of insulation.
© Nicolas Borel
c.尼古拉斯·博雷尔
景观
THE LANDSCAPE
一座屋顶岩石花园向学生开放,作为放松的空间。此外,还特别注意到第五面,以确保GéMier街公寓楼居民的景观不会被破坏。
A rooftop rock garden is open to students as a space to relax.Special attention has also been paid to the fifth façade, to ensure that the views for residents of the apartment block on Rue Gémier are not spoilt.
Floor Plan
该设计既不顺从也不屈尊,但总是向周围的建筑阶层开放,确保该项目以其当代背景为基础,属于奥贝维利镇。
The design is neither submissive nor condescending, but always open to the surrounding architectural strata, ensuring that the project is grounded in its contemporary context and belongs to the town of Aubervilliers.
推荐作品
下载