T House Natalie Dionne Architecture
2013-12-17 01:00
© Marc Cramer
马克·克雷默
架构师提供的文本描述。位于魁北克东部乡镇的乡村度假胜地T House是由NDA为一个繁忙的蒙特利尔城市家庭设计的。它的灵感来源于年轻的普利尼的作品,他对两座意大利大别墅的感官描述可以追溯到古代,激发了我们的想象力,迫使我们思考自己在周围风景中的位置。
Text description provided by the architects. T House, a country retreat in Quebec’s Eastern Townships was designed by NDA for a busy urban Montreal family. It is inspired from the writings of Pliny the Younger, whose sensual descriptions of two large Italian villas dating back to antiquity stimulate the imagination and compels us to contemplate one’s place in the surrounding landscape.
© Marc Cramer
马克·克雷默
房子被安置在高原上的一片森林空地上,山坡上有美丽的景色,可以看到起伏的农业山谷和遥远的山脉。到达后,两卷稀疏的开窗卷就像一块缓缓沉积在绿色田野上的石块一样显露出来。第一卷,2层楼高,形状大致立方体是由木墙板覆盖.第二层是一个24米长的单层长方形,一端嵌在地面上,另一端悬在山丘上,包裹在复合水泥板中。作品的中心是这两卷书之间的过渡空间:透明地打开一幅壮观的阿巴拉契亚山脉全景,萨顿山在地平线上峰顶。
The house was placed in a forest clearing on a plateau high up on a hillside offering beautiful vistas to rolling agricultural valleys and distant mountains. Upon arrival, two sparsely fenestrated volumes reveal themselves as blocks gently deposited on a field of green. The first volume, 2 –storey and roughly cubic in shape is clad with wood siding. The second, a single-storey 24m long rectangle, embedded in the ground at one end and cantilevered over the hill at the other end is wrapped in composite cement panels. The center of the composition is an empty space of transition between these two volumes: transparently opening onto a spectacular panorama of Appalachian mountain ridges with Mount Sutton peaking on the horizon.
© Marc Cramer
马克·克雷默
从其田园环境中提取线索,这座建筑被自然景观、阳光和场地的地形所定义和调节。房子,它的花园,梯田和游泳池,培养了一个十字形的计划,沿着北-南和东-西轴。在计划中,房子围绕着三个不同的部分,以字母‘T’的形式排列。其中一部分容纳客厅,另一部分容纳客房,第三部分容纳厨房和楼上的主卧室。
Taking cues from its bucolic environment, this architecture is defined and modulated by the natural views, sunlight and the topography of the site. The house, its gardens, terraces and swimming pool, fostered a cruciform plan oriented along the North-South and East-West axes. In plan, the house revolves around three distinct parts arranged in the form of the letter ‘T’. One part accommodates the living room, another, the guest rooms and a third houses the kitchen with the master bedroom upstairs.
© Marc Cramer
马克·克雷默
餐厅,聚集在一起的地方,坐落在三个红衣主教景观的十字路口。在东方,视野开阔到远处的山脉和一层木头甲板上,这是利用太阳升起的优势。在南面,中央空间延伸到一个矿物露台,在那里一个细长的直线水池通向硬木森林。最后,在西面俯瞰一个水上花园,我们看到了入口和绿色的田野,林子从后面的山上升起。正是从这一边,晚上的餐厅沐浴在最后的阳光中。
The dining room, the place of congregation that ties these together, lies at the crossroads of three cardinal vistas. To the east, the view opens onto the landscape of distant mountains and a wood deck, which takes advantage of the rising sun. To the south, the central space extends to a mineral patio where a slender rectilinear pool leads to the hardwood forest. Finally, to the west overlooking a water garden, we see the entrance and the green field with the woods that rise on the hill behind it. It is from this side that the dining room in the evening is bathed in the last rays of the sun.
© Marc Cramer
马克·克雷默
水的存在也极大地影响了家里的气氛。池子、花园和附近的小溪缓缓地流向下面的池塘,发出微弱的背景声,发出沙沙声。这些水介质的微妙照明,除了家庭照明,使地方迷人的夜晚。
The ambiance in the home is also greatly affected by the presence of water. The pool, the water garden, and the adjacent stream gently flowing to the pond below, provide a faint background accent of rustling water. Subtle lighting of these aqueous media in addition to the homes lighting makes the place enchanting at night.
© Marc Cramer
马克·克雷默
装修细节,无论是内部还是外部,都是房子的灵魂。内置式家具的设计注重细节,精确执行,无论是壁炉、客厅的书架、通往客人卧室的蝴蝶门、厨房家具(带有浮动岛围裙)、浴室橱柜或木制百叶窗以及主卧室的床。同样的注意也适用于透入室内的火炬木、水泥板、Corten钢和白橡木镶板的外墙饰面。同样,混凝土、石灰石和板岩中水平表面的连续性也有助于模糊外部和内部之间的界限。
Finishing details, both interior and exterior, are the soul of the house. Built-in furniture is designed with attention to detail and executed with precision, whether it's the fireplace, bookshelves in the living room, butterfly doors leading to the guest bedrooms, kitchen furniture (with its floating island apron ) bathroom cabinetry or the wooden shutters and the bed of the master bedroom. The same care applies to exterior wall finishes of torrefied wood, cement board, Corten steel and white oak paneling which penetrate the interior. Likewise, continuity of horizontal surfaces in concrete, limestone and slate also help to blur the boundaries between outside and inside.
© Marc Cramer
马克·克雷默
T House,设计采用最先进的技术规格,并通过诺沃克马认证。地热气候控制系统减少了农村地区对能源的依赖。开窗是气候和方向的一个功能,以确保每个空间在冬季和夏季的舒适性。可操作的窗户提供自然的交叉通风。
T House, was designed with state of the art technical specifications and is certified Novoclimat. A geothermal climate control system has reduced dependency for energy resources in a rural setting. Fenestration was applied as a function of climate and orientation to ensure the comfort of each space in winter as well as in summer. Vis-à-vis operable windows provide natural cross ventilation.
© Marc Cramer
马克·克雷默
在北方,房子几乎没有开口。在南方,中央空间的屋顶突出在露台上,足以保护大厅在夏天不过热,同时允许冬季的光线穿透并带来太阳能的增加。混凝土和天然石材地板,在夏季保持新鲜;暴露在阳光直射和配备了一个水热系统,他们提供理想的舒适在寒冷的季节。
To the north, the house has few openings. To the south, the roof of the central space projects out over the patio just enough to protect the lobby from overheating in the summer while allowing winter rays to penetrate and bring solar gain. Concrete and natural stone flooring, preserve freshness in summer; exposed to direct sunlight and equipped with a hydronic heating system, they provide ideal comfort during the cold seasons.
推荐作品
下载