K House Kimura Matsumoto
2013-12-23 01:00
架构师提供的文本描述。该网站面临一条繁忙的道路。在这个房子附近,有画廊,工作室和公园,每年都举行音乐节。
Text description provided by the architects. The site faces a busy road. Near this house, there are galleries, studios and the park where music festival is held every year.
© Yuko Tada
(Tada幸子)
我们的客户是艺术家和他的家人。我们认为,对于他们在日常生活中工作和生活的地方来说,像房子、工作室和混合的商店这样的项目是好的。同时,我们认为“安居乐业”很重要。我们认为,“舒适”是从城镇到一个人的各种等级制度的延续。具体来说,我们跨国界使用了一些尺度(土木工程结构的尺度,家具/个人物品的尺度,行为的尺度)。
Our clients are an artist and his family. We thought, for the place that they make a work and lives under daily life, the state that the programs such as a house, an atelier, and a shop mixed was good. At the same time, we regarded “Comfort to live in the town” as important. We considered that “Comfort” to be that various hierarchies from the town to a person continued smoothly. Specifically, we used some scales (the scale of civil engineering structure, the scale of furniture/personal articles, the scale of behavior) across boundaries.
© Yuko Tada
(Tada幸子)
首先,我们把一个体积靠近南面邻近的陆地边。然后,路边的剩余空间继续下去,这使西式公寓遭遇挫折,变成了一片广阔的停车场、一片空地和一座开阔的花园。
Firstly, we put a volume nearer south neighboring land side. Then, the left-over space on the road side continued with space done the setback of the western apartment, and came to have an expanse as a parking, an open space and an open garden.
© Yuko Tada
(Tada幸子)
其次,我们制作了三层不同的高度。在一楼,天花板的高度与前面道路的宽度几乎一样大,4450毫米(这个房子里有一个城镇的规模)。在第二层,我们采用了外墙与天花板高度之间的距离(第二层就像在一层远楼和三层近层之间的阁楼一样)。三楼在周围屋顶的高度上,非常明亮(我们感受到相邻的屋顶就像风景一样)。
Secondly, we made three different stories of the height. On the first floor, ceiling height is 4450 mm of the almost same size as the width of the front road (the scale of a town was taken in this house). In the second floor, we adopted the distance between the outer wall with the next door to ceiling height (the second floor like the attic inserted between the first far floor and the third near floor). The third floor is in the height beyond the surrounding roof, and is very bright (we experience neighboring roofs like a landscape).
© Yuko Tada
(Tada幸子)
我们为每一层提供了厚度为270毫米的宽墙。这就明确了内与外的分离,给人一种内在的安全感,使行为与外界有了联系,使内外有了沟通的机会。松柏墙在每一层都会相应地改变其高度,相应地,它的行为尺度、一个身体和一个城镇都会发生变化。壁厚106 mm,壁薄(内外体感距离缩小)。钢柱的尺寸(75×75 mm)接近家具和配件的尺寸(结构与家具收缩之间存在的差异)。楼梯和扶手类似于家具和工具的形式(元素的含义变得复杂)。
For each floor, we provided spandrel walls of thickness 270mm. This separates the inside and the outside definitely and gives a sense of security inside, and causes an act from the outside and makes an opportunity of the communication with the inside and the outside. Spandrel wall changes its height in each floor accordingly the scale of behavior, a body and a town. The walls of thickness 106mm on spandrel wall are thin (the inside and outside bodily sensation distance shrink). The size of steel pillar (75×75 mm) is near to the dimensions of furniture and fittings (the existing difference between structure and furniture shrink). And the stairs and the handrail resemble the form of furniture and a tool (the meaning of the element becomes multiplex).
© Yuko Tada
(Tada幸子)
这座建筑是用这种规模的操作和有限的材料建造的。我们的目标是在一个充满局部变化的城镇里过上舒适的生活。(Yoshinari Kimura Naoko Matsumoto)
This building is made from such scale operations and limited material. We aimed at the comfortable life in a town full of sectional changes. (Yoshinari Kimura + Naoko Matsumoto)
© Yuko Tada
(Tada幸子)
Structure plan
有了这座建筑,75毫米的实心钢框架柱支撑着3层楼高4715毫米。
With this building, solid steel frame pillars of 75mm support 3 stories of floor height 4,715mm.
© Yuko Tada
(Tada幸子)
采用一楼连体墙作为混凝土围护柱基础,控制屈曲长度,减轻固定荷载的重量,降低长期轴向张力,采用带扁杆支撑墙,以保证必要的水平承载能力和必要的刚度、柱、梁的结构厚度,因此,周边侧的支撑可以被压制到75毫米或以下。
By using spandrel walls of the first floor as concrete encased column bases to control the buckling length, reducing the weight of fixed load to reduce a long term axial tension, using the brace with the flat bar for a wall to secure necessary horizontal load bearing capacity and necessary rigidity, the structure thickness of the pillar, the beam, and the brace of a perimeter side was able to be suppressed to 75 mm or less as a result.
© Yuko Tada
(Tada幸子)
此外,通过停建地基、加厚筏板基础作为轻量化的交通振动措施,在选择炼钢厂时,收紧了精确的管理条件,对立柱和地脚螺栓的位置进行了彻底的管理等,为该工程创造了结构美观的背景。(结构工程师/三田Eisuke)
Furthermore, by stopping ground improvement and thickening the raft foundation as traffic vibration measures with the light-weighting, tightening a precision management condition when selecting a steel fabrication factory, managing the position of the pillar and anchor bolt thoroughly and so on, I made efforts in the making of background of structural beauty for this project. (structure engineers / Eisuke Mitsuda )
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载