Stonehenge Visitor Centre Denton Corker Marshall
2013-12-25 00:00
结构工程师Sinclair Knight Merz M
Structural Engineers Sinclair Knight Merz M&E consultant Norman Disney Young Quantity Surveyor Firmingers Planning supervisor Chris Blandford Associates Landscape Architects Chris Blandford Associates Project Managers Gardiner + Theobald Main contractor: Vinci Construction UK Client English Heritage Cost £27M Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
© Peter Cook
彼得·库克
架构师提供的文本描述。丹顿·考克·马歇尔新的巨石阵游客中心于12月18日开业,每年邀请100多万游客参观这个经过改造的古遗址。
Text description provided by the architects. Denton Corker Marshall’s new Stonehenge Visitor Centre opens its doors on 18th December, inviting more than one million visitors every year to experience the transformed ancient site.
这座新的游客中心位于阿伊曼角(Airman‘s Corner)石环以西1.5英里处,就在世界遗产遗址内,但在纪念碑的视线之外,它的设计带有轻盈的景观-这是一座对环境敏感的低调建筑。
Located 1.5 miles to the west of the stone circle at Airman’s Corner, just within the World Heritage Site but out of sight of the monument, the new visitor centre is designed with a light touch on the landscape - a low key building sensitive to its environment.
© Peter Cook
彼得·库克
坐落在索尔兹伯里平原起伏的地形中,设计由一组微妙的简单围护组成,位于一个石灰岩平台上,所有这些都被一个细密的、穿孔的、起伏的天篷遮住。
Sited within the rolling landforms of Salisbury Plain, the design consists of a subtle group of simple enclosures resting on a limestone platform, all sheltered by a fine, perforated, undulating canopy.
© Peter Cook
彼得·库克
丹顿·考克·马歇尔(Denton Corker Marshall)的导演巴里·马歇尔(Barrie Marshall)说:“该中心的设计基于这样一种理念:它是石头的前奏,它的建筑形式和特征绝不应削弱它们的视觉冲击力、永恒的力量和强大的雕塑构图。
Barrie Marshall, director at Denton Corker Marshall, said: “The design of the centre is based on the idea that it is a prelude to the Stones, and its architectural form and character should in no way diminish their visual impact, sense of timeless strength and powerful sculptural composition.
© Peter Cook
彼得·库克
在石头暴露的地方,巨大的,有目的位置,中心是隐蔽的,轻巧的和非正式的。石头似乎嵌在地上的地方,中心就在它的表面上。“
Where the Stones are exposed, massive and purposefully positioned, the centre is sheltered, lightweight and informal. And where the Stones seem embedded into the earth, the centre rests on its surface.”
East Elevation
三个豆荚,以不同的材料完成,提供主要的住宿。最大的,以甜板栗木材,住房博物馆展览和服务设施。第二大餐厅,身着玻璃,建有教育基地、时尚的́咖啡厅和零售设施。位于这两者之间的是第三个,到目前为止最小的,包覆锌,提供票务和导游设施。
Three pods, finished in different materials, provide the principal accommodation. The largest, clad in sweet chestnut timber, houses the museum displays and service facilities. The second largest, clad in glass, houses the educational base, a stylish café and retail facilities. Located between these is the third, by far the smallest and clad in zinc, which provides ticketing and guide facilities.
© Peter Cook
彼得·库克
过度航行,并休息在211个不规则放置的倾斜柱,是一个钢天篷覆盖在底部锌金属板,形状复杂的几何反映当地地形。
Oversailing them all, and resting on 211 irregularly placed sloping columns, is a steel canopy clad on the underside with zinc metal panels and shaped with a complex geometry reflecting the local landforms.
© Peter Cook
彼得·库克
尽可能使用当地的、可回收的和可再生的材料。材料调色板包括当地种植的甜栗子木覆层和索尔兹伯里石灰石。
Local, recyclable and renewable materials have been used wherever possible. The material palette includes locally grown sweet chestnut timber cladding and Salisbury limestone.
丹顿·考克·马歇尔(Denton Corker Marshall)合伙人斯蒂芬·昆兰(Stephen Quinlan)表示:“在设计中采取了各种策略,以确保该中心对环境敏感,并以负责任的方式使用自然资源。”
Stephen Quinlan, partner at Denton Corker Marshall, said: “Various strategies have been adopted in the design to ensure that the centre is environmentally sensitive and uses natural resources in a responsible way.
North Elevation
北立面图
这些措施从天篷的自然遮阳质量到更多的技术解决方案,如热泵和高效率隔热,都能促进自然通风,减少吊舱的冷却需求。“
These range from the natural sun shading qualities of the canopy which promotes natural ventilation and reduces the need for cooling in the pods, through to more technical solutions such as heat pumps and high efficiency insulation.”
这座新建筑首次让巨石阵拥有专门的教学和口译设施,博物馆的高质量展品讲述了这座5000年前纪念碑的故事。
The new building allows Stonehenge to have dedicated facilities on site for education and interpretation for the first time, with museum-quality exhibits that tell the story of the 5,000 year- old monument.
从新的中心出发,游客可以步行到纪念碑,也可以乘坐十分钟的穿梭巴士。在旅途中,母鸡缓缓地从地平线上出现到东方。
From the new centre, visitors can either walk to the monument or take a ten-minute shuttle ride. During the trip the henge emerges slowly over the horizon to the East.
© Peter Cook
彼得·库克
英国文化遗产公司首席执行官西蒙·瑟利博士说:“长久以来,人们对巨石阵的欣赏是一座神秘、令人印象深刻但却不为人所知的纪念碑。新石器时代本身就是一片黑暗的时代,笼罩着许多过时的观念。我们希望人们来这里,并带走一个新的观点。“
Dr Simon Thurley, chief executive of English Heritage, said: “For too long, people’s appreciation of Stonehenge is this mysterious, impressive but anonymous monument. The Neolithic period itself is pretty much a murky expanse of time, shrouded by many outdated notions. We want people to come here and take away a fresh view. “
还将有一个室外画廊,其中包括重建新石器时代早期的三所房屋,这是基于在巨石阵附近发现的罕见的法医证据。这些房屋将由熟练的志愿者建造,并将在2014年复活节前完工。
There will also be an outdoor gallery including the reconstruction of three early Neolithic houses, based on rare forensic evidence found near Stonehenge. These houses will be built by skilled volunteers and are due to be complete by Easter 2014.
© Peter Cook
彼得·库克
可持续设计
Sustainable Design
这座建筑是精心设计的,可以在风景中轻轻地坐着。可逆性-将站点恢复到当前状态的能力-是一个基本的设计概念。这座建筑将在它需要的时候持续多久,但如果有必要的话,它可以被拆除,对景观几乎没有什么永久性的影响。
The building is sensitively designed to sit lightly in the landscape. Reversibility – the ability to return the site to its current state - was a fundamental design concept. The building will last as long as it needs to but could, if necessary, be removed leaving little permanent impact on the landscape.
这是通过在混凝土筏上建造混凝土木筏来实现的,而混凝土筏又位于“填土”区域,切入土壤的时间最小。现代建筑采用细长钢柱和轻型框架墙,以及半外部空间,使地基的深度降到最低。
This is achieved by constructing it on a concrete raft which in turn sits on an area of 'fill' with minimal cutting into the soil. The modern construction, using slender steel columns and lightweight framed walls, and semi-external spaces allow the depth of foundations to be minimised.
© Peter Cook
彼得·库克
其他绿色特征包括:
Other green features include:
-开环地源采暖系统,通过一个装置泵出地下水以提取/注入热能。这使建筑物能够加热,并提供一些冷却,而不需要化石燃料。
- An open loop ground source heating system that pumps underground water through a unit to extract/inject heat energy. This enables the building to be heated and provides some cooling without the need for fossil fuels.
-完全绝缘的空腔墙-木吊舱是由结构绝缘板(SIPS)建造的,这使施工效率降低,同时尽量减少材料浪费,并确保建筑物具有良好的隔热性能。
- Fully insulated cavity walls - the timber pod is constructed of structurally insulated panels (SIPS), which enables efficiencies in construction whilst minimising material waste and ensuring the building is well insulated.
Section C C
C节C节
混合模式通风-只要外部条件允许,建筑物将自然通风,改用高效的机械通风系统,使废气中的热能能够“回收”并转移到供应空气中,从而减少采暖设备的负荷,并节约能源。
- Mixed mode ventilation – the building will be naturally ventilated whenever external conditions allow, switching to an efficient mechanical ventilation system that enables the heat energy in the exhaust air to be ‘recovered’ and transferred to the supply air, thereby reducing the load on the heating plant and saving energy.
-“灰色水”,包括从大厦屋顶收集的雨水,将用作访客中心所需的大部分水,例如冲厕用水。其他水-例如饮用水-将来自含水层,这是一种地方和可再生资源。
- “Grey water”, including rainwater collected from the roof of the building, will be used for the bulk of water required at the visitor centre, e.g. for flushing toilets. Other water – e.g. for drinking - will be drawn from the aquifer, a local and renewable resource.
-这些设施将使用现场水处理,以保持可持续性,并避免侵入沟渠,以连接水和下水道。
- The facilities will use on-site water treatment for sustainability and to avoid intrusive trenching for connections to water and sewer mains.
© Peter Cook
彼得·库克
Architects Denton Corker Marshall
Location Stonehenge, A344, Amesbury, Wiltshire SP4 7DE, UK
Category Landscape Architecture
Project Associate Angela Dapper
Project Year 2013
Photographs Peter Cook
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载