Departments Of Law And Central Administration CRAB Studio
2014-01-06 01:00
架构师提供的文本描述。刚刚完工的是一对200米长的建筑,从西向东蜿蜒而行,形成了一系列色彩鲜艳的条纹,使维也纳普莱特地区的天空变得灰暗起来。他们折叠起来形成一系列屋顶甲板,他们进进出出,创造“阳光角落”,偶尔被吃掉,为吸烟者或其他需要休息的人创造阳台。从大学院落到南面的普拉特公园有一些路线-从红色基地俯冲而过。
Text description provided by the architects. Just completed is a 200 meter long pair of buildings snaking west to east in a series of brightly coloured streaks that cheer up the often grey skies of Vienna’s Prater district. They fold out to form a series of roof decks, they zig in and out to create ‘sunshine corners’ and are occasionally eaten out to create balconies for smokers or others who are needing a break. There are routes under that run from the University courtyard to the Prater Park on the south - diving through the red base.
© Ronald Kreimel
c.罗纳德·克赖梅尔
这座建筑的设计围绕着库克和罗波瑟姆的坚定信念(基于多年的大学教师生涯),即一座生机勃勃、成功的大学建筑应该有宽敞而吸引人的内部空间,而不仅仅是会议室或办公室,但是有一些地方可以“出去玩”,并且可能会鼓励你下课后呆在附近:所以这些地方都是从内部雕刻出来的,并且以一种与整个建筑类似的方式滑来滑去。
The building is designed around Cook and Robotham’s strongly held belief (based on many years as University teachers) that a lively and successful college building should have generous and engaging internal spaces that are not just seminar rooms or offices, but places to ‘hang out’ and possibly encourage you to stay around after class: so these are carved out of the interior and slither around in a similar way to the building as a whole.
© Ronald Kreimel
c.罗纳德·克赖梅尔
外墙上覆盖着一层天然的木质百叶窗,部分用于遮阳,并对校园周围的林地做出反应-同时也是建筑物整体条纹的断续衬托。一些观察人士称这是一种“设计师胡茬”,男性学者和向上流动的年轻律师都很喜欢。
Draped over the exterior is a layer of natural timber louvres that partially deal with sun shading and respond to the woodlands that surround the campus – also acting as staccato foil to the striation of the buildings as a whole. Some observers have referred to these as a type of ‘designer stubble’ that male Academics and upwardly mobile young lawyers enjoy.
© Ronald Kreimel
c.罗纳德·克赖梅尔
总轮廓是有意启发景观形成(随着时间的推移,将与植被),并希望鼓励动画在甲板和所有可用的表面。
The total profile is deliberately inspired by landscape formation (that over time will be infested with vegetation) and by the desire to encourage animation on the decks and all available surfaces.
© Ronald Kreimel
c.罗纳德·克赖梅尔
螃蟹工作室还在图书馆里加入了“安静的胶囊”,把“声音云”纳入了研讨会的会议室,并对椅子和关键家具有着自己起伏的习惯。
CRAB STUDIO has also incorporated ‘capsules of quiet’ in the library, ‘sound clouds’ in the seminar rooms with their own undulating mannerisms for chairs and key items of furniture.
© Ronald Kreimel
c.罗纳德·克赖梅尔
*吴的新校区由BUSStruektur ZT GmbH策划,包括Zaha Hadid建筑公司、Hitoshee Abe工作室、Estudio Carme Pinos S.L.、No.MAD Archittors和BUSArchektur ZT GmbH的建筑。
*The new campus of the WU was masterplanned by BUSarchitektur ZT Gmbh and includes buildings by Zaha Hadid Architecture, studio of Hitoshe Abe, Estudio Carme Pinos S.L, NO.MAD Architects and BUSarchitektur ZT Gmbh.
First Floor Plan
一层平面图
推荐作品
下载