Brooklyn Boulders Arrowstreet + Chris Ryan
2014-02-04 01:00
钟摆开始摆动,人们,特别是Y世代,渴望人类的互动,物理社区,和社会刺激的环境。越来越多的初创企业正在进入市场,他们的产品旨在促进面对面的互动和社区对实现目标的问责。
The pendulum has started to swing and people, especially Gen Y'ers, are craving human interaction, physical community, and socially stimulating environments. An increasing number of startups are hitting the market with products geared toward facilitating face-to- face interactions and community accountability for goal achievement.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
同时,在整个美国开放的合作空间的数量代表了人们减少孤立的愿望。在旧金山,企业家们正在创建垂直一体化的创新蜂巢,让大量的人共同生活、工作和创造。这一代人逐渐认识到社区的力量、它所代表的积极责任以及从人力资本角度建立共同经济生态系统的独特优势。我们也不例外。
At the same time, the number of co-working spaces opening throughout the United States represents peoples desire for less isolation. In San Francisco, entrepreneurs are creating vertically integrated innovation hives where large numbers of people live, work and create together. This generation is coming to understand the power of community, the positive accountability it represents, and the unique advantages of establishing shared economy ecosystems from a human capital standpoint. We are no exception.
布鲁克林博尔德(BKB)建造和运营混合攀岩和健身设施,以促进环境,不同的群体可以聚集在一起,以形成一个有凝聚力,充满活力的社区。我们是一个实体组织,把社区和文化放在第一位,依靠物质力量来激发创新和创造力。BKB团队不断努力,以享受创业的过程。
Brooklyn Boulders (BKB) builds and operates hybrid rock climbing and fitness facilities to foster environments where diverse groups can be brought together to forge one cohesive vibrant community. We are a brick and mortar organization that puts community and culture first and that is anchored by the power of physicality to stimulate innovation and creativity. The BKB team continuously work to relish the entrepreneurial start-up process.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
模糊工作、生活和娱乐之间的界限是BKB作为企业家的日常任务,而我们新的积极的协作工作区是我们努力使这成为现实的一种表现,无论是我们自己,还是那些与我们的团队处于类似轨道上的人。
Blurring the lines between work, life, and play is the everyday mission for BKB as entrepreneurs and our new active collaborative workspace is a manifestation of our efforts to make this a reality for ourselves and for those we encounter who are on similar tracks as our team.
我们想给人们一个有利于我们这一代重新定义我们如何做事的地方。我们的出发点是相信物质刺激创新和创造力。从那里,我们发展了空间来庆祝不受限制的能量,运动,并提供多种形式的刺激。每个人都可以走进来,在站立的办公桌上找个位置,连接Wi-Fi,在他们的电子表格上塞满,同时为他们的朋友们喝彩,因为他们在路上解决攀岩问题。
We want to give people a place that is conducive to how our generation is redefining how we do things. Our starting point is the belief that physicality stimulates innovation and creativity. From there we developed the space to celebrate unchecked energy, movement, and to offer stimulation in many forms. Individuals can come in and stake out a spot at the standing desks, connect to Wi-Fi, and jam on their spreadsheets while cheering their friends on that are tackling climbing problems across the way.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
bb的工作人员鼓励他们休息一下,跳到桌子后面的拉杆上,他们可能会发现同龄人坐在会议桌旁的瑜伽球上,谈论他们最近的登山之旅,或者在创业上合作。你还能去哪里做一些你可以参加的工作,比如攀岩课、瑜伽课、桑拿休息或者即兴的倒立比赛?
They are encouraged by BKB staff to take breaks to jump on the pull-up bar built into the desk and behind them, they may find their peers sitting on yoga balls at the conference table talking about their latest climbing trip or collaborating on a start-up. Where else can you go to do work which you can punctuate with a climbing session, an acroyoga class, a sauna break or an impromptu handstand contest?
空间是生的,响亮的,充满了能量。它的独特之处不在于它自身的空间,而在于其各部分的总和。墙上有当地的街头艺术,到处都在播放音乐,人们从墙上跳下来(字面意思)。这不是一个优雅的,安静的,无菌的工作环境,你可以安顿下来主持一个电话会议。
The space is raw, loud, and charged with energy. What makes it unique is not the space onto itself but the sum of its parts. There is local street art curated on the walls, music playing throughout, and people bouncing off the wall (literally). It is not a polished, quiet, sterile work environment where you may settle to host a conference call.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
这是一种独特的工作空间,旨在接纳活跃的个人,并为越来越多的企业家、艺术家和创意人员提供一个家的基础,他们希望减少孤立。这个空间是为那些想要建立一个更平衡的,健康的生活方式,并希望参与,合作,和玩耍的人提供的。这个试验性的协同工作空间坐落在一个120英尺长的岩石壁上,在一个40,000平方英尺的空中攀岩设施中。
This is a unique breed of workspace that is meant to embrace the active individual and to provide a home base for the increasing number of entrepreneurs, artists and creatives who are looking to be less isolated. This space is for people who want to establish more of a balanced, healthy lifestyle and that want to engage, collaborate, and play. This experimental collaborative workspace sits on top of a 120-foot long bouldering wall in the midst of a 40,000 square foot airy climbing facility.
攀岩是一项与生俱来的运动,它吸引了一群有趣的、多样化的人们,而这些人本来可能无法相遇。会员们大部分时间都花在我们的攀岩设施上,在攀爬之间的垫子上进行社交活动。企业家、艺术家、专业登山者和工程师聊天并不少见。在这种充满活力的环境的基础上,我们的目标是利用这项运动这一不可思议的特性,让我们周围的不同社区积极参与进来。
Climbing is a sport that inherently attracts an interesting diverse cross section of people that may not otherwise get to meet. Members spend much of their time in our climbing facilities socializing on the mats in between climbs. It is not uncommon to see an entrepreneur, artist, professional climber, and engineer chatting. Building off of this inherently dynamic environment, we aim to harness this incredible attribute of the sport to actively engage the diverse communities around us.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
我们将加强每周沙龙系列,从工程师到创业大师和专业登山者将与我们的社区举办研讨会。我们已经在Vita Coco和HubSpot为团队举办了会议,以及一些初创公司,包括眼内公司和一个致力于创造新的雪崩安全技术的小组,目前正在定期利用这个空间来标点他们的办公时间。
We will be ramping up a weekly salon series where speakers ranging from engineers to startup gurus and professional climbers will present and run workshops with our community. We have already hosted meetings for the team at Vita Coco, and HubSpot and a few start-ups including Eye-Netra and a group working to create new avalanche safety technology currently utilize the space on a regular basis to punctuate their office time.
仅仅在三个月前开业不久,我们就在我们的空间里举办了各种各样的文化活动,包括首届HackFit健身Hack-a-thon,一款新平衡X BODECGA运动鞋的推出,其中包括广受好评的艺术家行动布朗森(ActionBronson),当地的滑板比赛,以及一场红牛试验骑手表演。TEDx将于2014年初与许多其他令人兴奋的合作活动一起来到该设施。
In the short time since our Opening only three months ago we’ve had a variety of cultural events in our space including the inaugural HackFit fitness hack-a-thon, a New Balance X Bodega sneaker launch featuring critically acclaimed artist Action Bronson, a local skateboard competition, and a Red Bull trials rider performance. TEDx will be coming to the facility in early 2014 along with many other exciting collaborative events.
© Ed Wonsek
c.Ed Wonsek
在幕后,我们与剑桥创新中心合作,这是美国最成熟和最有经验的协作工作场所之一。他们的团队继续提供从空间设计到适用技术的建议,以使主动协作空间更加用户友好。我们正在创建一个由攀岩和健身的物理特性为基础的激励、创造力和增强权能的便利平台,我们将看到实验的进展情况。
Behind the scenes, we have partnered with the Cambridge Innovation Center, one of the most established and experienced collaborative workspaces in the country. Their team continues to offer advice ranging from spatial design to applicable technology to make the active collaborative space more user-friendly. we’re creating a facilitation platform for inspiration, creativity, and empowerment anchored by the physical nature of climbing and fitness and we will see how the experiment goes.
杰西·莱文(JesseLevin)在主动协作空间上发表的文章。
Article by Jesse Levin from Active Collaborative Space.
推荐作品
下载