HKSAR Government Headquarters Rocco Design Architects
2014-02-28 01:00
Courtesy of Rocco Design Architects
罗科设计建筑师的礼遇
香港特区政府总部位于前海军船坞添马舰的历史遗址。这是一个复杂的政府大楼,包括三项主要设施:香港特别行政区政府合署、行政长官办公室和立法会大楼。该设计了一个统一的组合,而每个设施保持其身份和表达适合其功能。政府合署的两个部门在高层联合起来,创造了开门的视觉隐喻。立法会大楼和行政长官办公室两旁的文娱公园工程向前推进,标志着他们的独立性,以及他们在世界各地的对话。美化的文娱公园,即“绿色地毯”,贯穿了连接城市与滨水区的项目的核心,将添马舰归还给市民,并将他们带回政府的心脏。
HKSAR Government Headquarters is located at the historical site of Tamar, a former naval dockyard. It is an intricately composed Government Complex, integrating three principal facilities: the HKSAR Government Offices, the Chief Executive’s Office and the Legislative Council Complex. The design projects a unifying composition, while each facility maintains its identity and expression befitting to its function. The two wings of Government Offices are joined together at the upper level, creating the visual metaphor of an opening door. The Legislative Council Complex and the Chief Executive’s Office flanking the Civic Park project forward on either side, signifying their independence as well as their dialogue across the landscape. The landscaped Civic Park, or “Green Carpet”, penetrates the heart of the project linking the city with the waterfront, gives Tamar back to the citizens and brings them right through the heart of Government.
Accesses Plan
访问计划
该项目的设计理念体现了四个主题:开放-“门总是敞开”-享受-“土地永远绿色”-可持续性-“天空将是蓝色的”
The design concept of the Project embodies four themes: Openness - "Door always open" Enjoyment - "Land always green" Sustainability - "Sky will be blue" Communication - "People will be connected"
Courtesy of Rocco Design Architects
罗科设计建筑师的礼遇
门总是开着
Door Always Open
该计划以开放香港至维多利亚港的宏伟姿态,是一个彰显香港精神的视觉标志:这个城市一向开放,并乐于接受新的意念和不同的文化。开放之门也象征着一个城市,它有理由对其管理的开放性和透明度感到自豪。
With a grand gesture of opening up the site from the city to the Victoria Harbour, the project is a visual icon projecting the spirit of Hong Kong: a city always open and receptive to new ideas and diverse cultures. The Open Door also symbolizes a city which is justifiably proud of its openness and transparency of governance.
Courtesy of Rocco Design Architects
罗科设计建筑师的礼遇
土地永远是绿色的
Land Always Green
从人类的角度来看,这座建筑群是一个城市图标,绿色植物占据舞台中心,建筑扮演辅助角色。这扇门让位于自然和郁郁葱葱的风景。透过大门连接海港的“绿地毯”通往多个人缘友好型场地,包括雕塑庭、立法会花园、圆形剧场、浮动甲板、立法会广场及添马舰角,供市民享用。
On a human scale the Complex is a civic icon, where greenery takes centre-stage and architecture assumes a supporting role. The Door gives way to nature and lush landscape. The “Green Carpet” that connects the Harbour through the Door leads to a multitude of people-friendly venues, including a sculpture Court, the Legislative Council Garden, an amphitheatre, a floating deck, the Legislative Council Square and the Tamar Corner, all for the enjoyment of the public
天空将是蓝色的
Sky will be Blue
香港特别行政区政府总部积极致力于更清洁的未来,强调可持续的设计,共同努力把蓝天带回来。这些街区的配置允许盛行的风通过开放的门通道穿透提供通风的内城,它还允许太阳能从南方进入工地,而建筑物的台阶高度允许气流混合和再循环,从较高的高度输送风以加强行人层的空气通风。此外,还采用创新的外观设计系统来实现发展的可持续性。
HKSAR Government Headquarters demonstrates a passionate commitment to embrace a cleaner future, with emphasis on sustainable design contributing to a concerted effort to bring back the blue sky. Disposition ofthe blocks allows the prevailing wind to penetrate the inner city providing ventilation through the Open Door passage, it also allows solar access to the site from the south, while the stepped heights of the buildings allow airflow mixing and recirculation, channeling wind from higher elevations to enhance air ventilation at pedestrian level. Besides, innovative façade design systems are adopted to achieve sustainability for the development.
Courtesy of Rocco Design Architects
罗科设计建筑师的礼遇
人们会连接起来
People will be Connected
为人们设计的本质是连通性、对话性和沟通性。在物质层面上,设计以城市形态的宏观角度出发,采取一种策略,将城市绿色节点无缝连接起来,从香港公园到金钟花园,再到未来的海滨长廊,让公众可以轻松和流畅地进入该地区和滨水区。为加强这方面的连接,立法会大楼和行政长官办公室分别设于该幅土地的两边,与中区政府合署东翼及西翼的轴线相同,位于中央公园区的两旁,朝向海旁,为整个发展创造统一,开放面积超过两公顷。公众可自由进入的绿色区域。
The essence of the design for people is on connectivity, dialogue and communication. On a physical level, the design starts with a macro-view of the urban form adopting a strategy that brings on a seamless connection of urban green nodes, from Hong Kong Park to Admiralty Gardens to the future waterfront promenade, making the place and the waterfront accessible to the public with ease and fluidity. To enhance this connectivity, the Legislative Council Complex and The Chief Executive’s Office are located one on each side of the site, on the same axes as the Central Government Offices East Wing and West Wing, flanking the central park area and angled towards the Waterfront to create unity for the whole development, being set in more than two hectares of open, green and freely accessible areas for the public.
Floor Plans
平面图
从象征意义上讲,这一设计是将政府多元职能统一起来的一种标志性姿态,其展开的建筑层面象征着建设一个更美好城市的愿望,在这里,人民与政府之间的有效沟通使多样性得以繁荣。
On a symbolic level, the design is an iconic gesture to unite the diverse functions of Government, the unfolding architectonic planes symbolizing the desire to make a better city where diversity flourishes with effective communication between people and Government.
Courtesy of Rocco Design Architects
罗科设计建筑师的礼遇
香港特区政府总部并非要扮演一个过于具象征意义的公共大厦角色,而是作为香港生活中一个充满活力、不可或缺的组成部分,以都市化的方式日常运作。透过其心脏编织一个重要的公众地方,从而将城市与海港前线连接起来,以庆祝的姿态,它是一个政府总部,在其他地方几乎没有先例。
HKSAR Government Headquarters does not seek to play an overly symbolic role as a public edifice, but rather functions urbanistically on a daily basis as a vibrant, integral part of the city’s life. In weaving a major public place through its heart and thereby connecting the city with the harbour-front in a celebratory gesture, it is a Government Headquarters with few precedents elsewhere.
Architects Rocco Design Architects
Location Admiralty, Hong Kong
Category Office Buildings
Project Team Rocco Yim, Bernard Hui, William Tam, C M Chan, Henry Ho, Boris Lo, Lucia Cheung, William Lee, Wicky Choi, Herbert Hung, Ivy Yung, Queenie Szeto, Angela Fong, Joseph Kong, Sze Hoi Wai, Alonzo Cheng, Chan Chi Chung, Fiona Ching, Chris Wong, Tong Hui Ching, Ivan Chui, David Ho, Dathan Wun, Gary Ng, Agnus Lau, Mike Morgan
Area 131574.0 sqm
Project Year 2011
推荐作品
下载