Ace Hotel London Universal Design Studio
2014-04-14 01:00
架构师提供的文本描述。环球设计工作室设计了伦敦Ace酒店的外部和内部,包括258间客房、1 800平方英尺的七层活动空间、2 700平方英尺的Hoi Polloi餐厅、3 900平方英尺的休息室和接待区,包括零售单元、酒吧、咖啡厅和艺术画廊。无论是外观设计还是室内设计,都注重传统工艺,将空间嵌入到肖雷迪奇的历史语境和物质遗产之中。材料的选择取决于东伦敦作为表演艺术中心的长期作用,也是鞋业、家具制造、绳索制造、造船和丝绸编织等熟练行业的历史家园。
Text description provided by the architects. Universal Design Studio designed exteriors and interiors of the Ace Hotel London, including 258 guest rooms, an 1,800 square foot seventh floor event space, a 2,700 square foot restaurant, Hoi Polloi, and a 3,900 square foot lounge and reception area comprised of retail units, a bar, café and art gallery. Both exterior and interior design focus on traditional craftsmanship, embedding the space within the historic context and material heritage of Shoreditch. Material choices are informed by East London's longstanding role as a centre for the performing arts, as well as a historic home to skilled trades like shoemaking, furniture making, rope making, ship building and silk weaving.
© Andrew Meredith
安德鲁·梅雷迪思
法塔德
Façade & Exterior Details
紧靠着保护区,伦敦肖雷迪奇酒店周围的地区有着丰富的建筑历史,由紧密相连的仓库、商店、住宅和工业建筑组成。立面的目的是要与我们周围的城市结构相结合。现代建筑采用传统的材料线索,运用表现性的砖块、填充和图案,使建筑的街道层面重新焕发生机,将活动带到正面,并将门面打破成若干独立的单元和用途。深色的“工程砖”,通常出现在传统的功利建筑中,在当地传统中被用作地基。丰富的纹理变化-砖块结合和退砖与玻璃和无釉图案-创造了一系列独特的身份跨越整个外墙。参照当地的金属工艺传统,克里特高窗户、门和工业元素,如栅格、铸青铜、镀锌钢和蜡饰,增加了真正的地方特色。
Immediately facing a conservation area, the area surrounding Ace Hotel London Shoreditch has a rich architectural history, composed of a tightly knit grain of warehouses, shops, residential and industrial buildings. The intent of the façade is to mesh with the urban fabric around us. Contemporary takes on traditional material cues use expressive brickwork, infill and pattern to reanimate the street level of the building, bringing activity to the front and breaking the façade into a number of independent units and uses. Dark 'engineering brick', often found in traditional utilitarian buildings is used to ground the base in local tradition. A rich mixture of textural changes — brick bonds and receded bricks alongside glazed and unglazed patterning — create a series of distinct identities across the span of the façade. In reference to local metalwork traditions, Crittall windows, doors and industrial elements like grids, cast bronze, galvanised steel and waxed finishes add to the authentically local character.
© Andrew Meredith
安德鲁·梅雷迪思
公共区域
Public Areas
伦敦奥斯酒店的公共区域包括底层大堂、公共餐桌、咖啡厅、大堂酒吧和画廊空间。该大厅被设想为酒店客人和周围社区的互动中心,并延续由外部所设定的真正的Shoreditch基调,采用普通的当地材料,如砖块、金属制品和克里特高玻璃。一系列类似房间的区域是通过家具布置而形成的,以及一系列全高的克里特高玻璃和钢制屏风,这邀请了从室内的立面开始的铰接式店面的语言。一个软木天花板安装自定义铜灯装置和木地板浸泡在当地的视觉文化设置。
Communal areas at Ace Hotel London Shoreditch include the ground floor lobby, a communal table, café, lobby bar and gallery space. The lobby is envisioned as a hub for interaction for hotel guests as well as the surrounding community, and continues the real-Shoreditch tone set by the exterior, with common local materials like brick, metalwork and Crittall glazing. A series of room-like zones are created through furniture arrangements and a series of full-height Crittall glass and steel screens, inviting the language of articulated shop fronts, that begins with the façade, indoors. A cork ceiling fitted with custom copper light fixtures and timber parquet flooring steeps the setting in the local visual culture.
Courtesy of Ace Hotel
Ace酒店提供
一个丰富的戏剧历史反映在整个公共空间的时刻,就像一个定制的剧院风格的灯光网格安装在外部入口门厅。伦敦王牌酒店位于原始的肖雷迪奇帝国,后来的伦敦音乐厅。“帝国”由多产的戏剧设计师弗兰克·马查姆设计,于1856年成立,并接待了查理·卓别林这样的明星。
A rich theatrical history is reflected in moments throughout the communal spaces as well, like a custom theatre-style light grid installed in the external entrance foyer. Ace Hotel London Shoreditch sits on the original site of the Shoreditch Empire, later the London Music Hall. The Empire, designed by prolific theatrical architect Frank Matcham, opened in 1856 and played host to stars like Charlie Chaplin.
© Andrew Meredith
安德鲁·梅雷迪思
在大堂酒吧区,一块较浅的砖块颜色、铰接式的砖块图案,以及吸引自然日光的天窗,使空间更加独特。艺术家Max Lamb受托设计酒吧包层、酒吧凳子和鸡尾酒桌。大厅里由基准设计的16个座位的长工作台是由铸铁、橡木和铜制成的定制件,可用作非正式会议或工作场所。
In the lobby bar area, a lighter colour of brick, articulated brick patterns, and a skylight that draws natural daylight lend to the uniqueness of the space. Artist Max Lamb was commissioned to design the bar cladding, bar stools and cocktail tables. A long, sixteen-seat communal work table by Benchmark in the lobby is a bespoke piece made of cast iron, oak and copper which can be used as an informal meeting or work space.
Courtesy of Ace Hotel
Ace酒店提供
咖啡厅的特色是一系列丰富的装饰,包括手工制作的瓷砖和有图案的木地板。画廊空间将轮流艺术家展览,我们正在与当地艺术家在整个大厅的细节合作。
The café features a range of rich finishes including handmade tiles and patterned timber floors. The gallery space will rotate artist exhibitions and we're collaborating with local artists on details throughout the lobby.
© Andrew Meredith
安德鲁·梅雷迪思
Guest Rooms
进入客房的方法是把它们想象成朋友的Shoreditch公寓,一套随时间而获得的家具和物品,每一套都附有故事和记忆。每位客人都会从当地的制造商、唱片、书籍、一个别有用心的软木板上找到一个有着独特身份和体验的精心制作的地方元素(地图、素描垫)的书架,并发现了一些有趣的东西。这个磁架是T.Nevill写的
The approach to the guest rooms was to think of them as a friend's Shoreditch apartment, a collection of furniture and objects acquired over time, each with stories and memories attached. Each guest finds a curated shelf with a distinct identity and experience of place — useful crafted elements (maps, sketch pads) from local makers, records, books, a pin-up cork board and found curiosities. This magnetic shelf by T Nevill & Co. can be changed or added to by guests during their visit.
© Mandee Taylor
曼迪·泰勒
房间墙壁上的实用色彩调色板创造了一个朴素的外壳,一个低调的画布,为简单但被认为是定制的元素,如折叠金属展示架,光洁的橡木床平台和带有反向牛仔装潢的膨胀的白日床。全宽度的床鼓励社会互动,圆桌取代标准的酒店客房办公桌,以更多的家庭和多功能。完美的欧式橡木、黑色粉末涂层金属和面料的混合配合了冷酷、瘦身的后背方法,让策展人的物品更加突出。
A utilitarian colour palette on the walls of the rooms creates a modest shell, a low-key canvas for simple but considered bespoke elements like folding metal display shelving, matte-finish oak bed platforms and expansive daybeds with reverse-denim upholstery. The full-width daybed encourages social interaction and a round table replaces the standard hotel room desk with something more domestic and multi-functional. The mixture of matte-finish solid white European oak, black powder- coated metal and fabrics add texture in consonance with the cool, pared-back approach throughout, to allow for curated objects to stand out.
© Mandee Taylor
曼迪·泰勒
自定义瓷砖图案,镜子面浴缸和‘外部’灯配件在浴室是互补的模式与单色调色板。
Custom tile patterns, mirror-faced bathtubs and 'exterior' light fittings in bathrooms are complementary patterns against a monochrome palette.
其他注意事项包括铸造青铜灯饰和诺伦窗帘,由老式Boro织物制成,与不锈钢工作表面和黑色六角形瓷砖制成的地板形成鲜明对比。标牌和图形都是丝网印刷在胶合板上的.温暖,泥土的气氛,与一个干净的,实用的空间,补充了提供自然,整体的生活在旅行和工作中的目标。
Other notes include cast bronze light fixtures and a Noren curtain made of vintage boro fabric, contrasted with stainless steel work surfaces and a floor made of black hexagonal encaustic tiles. Signage and graphics are screen-printed on plywood. The warm, earthen atmosphere, set against a clean, utilitarian space complements the objective of providing natural, holistic sustenance in the midst of travel and work.
© Mandee Taylor
曼迪·泰勒
Architects Universal Design Studio
Location 100 Shoreditch High Street, Shoreditch, London E1 6JQ, United Kingdom
Project Year 2013
Photographs Andrew Meredith, Mandee Taylor
推荐作品
下载