Meander Medical Center atelierpro

2014-05-19 01:00
 
蜿蜒医疗中心是一家全新的医疗中心,位于阿默斯福特,是一家全新的医疗中心。在这个令人印象深刻的医疗机构中,病人仍然是中心,与周围自然的联系在整个建筑中都有强烈的感觉。这创造了一个治愈的环境-部分原因是只有私人病房-病人可以获得更多的休息,以快速康复。尽管它的面积超过10万平方米,但它是一家人们很容易就能找到路的医院。2013年底,第一批病人被送到了这个宽敞的、光线充足的医院.
Meander Medical Centre The new Meander Medical Centre in Amersfoort is a completely new type of hospital. In this impressive health care institution the patient remains central and the connection with the surrounding nature is strongly felt throughout the building. This creates a healing environment where – partly thanks to the inclusion of only private rooms – patients can gain more rest for a fast recovery. Despite its size of more than 100,000 m², it’s a hospital where people can easily find their way around. At the end of 2013, the first patients were welcomed into this spacious, light-filled hospital.
 
主体结构建筑物的结构清晰,类似于一个村庄,有一条主干道和公共广场,医院的所有“房屋”都可以从这里进入。从入口开始,大道形成了平面图的中轴线。建筑物内的所有公共区域都可以从这个脊椎骨上看到和进入。与大道相邻的是三个显眼的玻璃覆盖的“广场”:右边是德布林克和德·福耶,左边是奥兰杰里(De Oranjerie)。餐厅、药房、礼堂和候车室等公共设施可作为新的指导标志。
Main structure The composition of buildings has a clear structure similar to a village with a main avenue and public squares from which all ‘houses’ of the hospital can be accessed. Starting from the entrance, the avenue forms the central axis of the floor plan. All public areas in the building are visible and accessible from this spine. Bordering the avenue are three prominent glass-covered ‘squares’: De Brink and De Foyer to the right and De Oranjerie to the left. Public facilities such as the restaurant, pharmacy, auditorium, and waiting rooms function as additional landmarks for orientation.
 © Dirk Verwoerd
德克·韦沃德
人们的目的是为已经承受巨大压力的人们提供一个舒适的居住环境。此外,它涉及更多的病人。访客,更重要的是,医院的工作人员应该感到轻松,并且能够在他们的道路上航行。在建筑物之间规划了大量的开放空间,以使景观能够渗透到建筑物中;因此,日光可以进入建筑群的深处,周围的自然总是可见的。日光、自然和好的寻路方法是帮助决定人们福祉的基本要素。木材是一种温暖的天然材料,广泛应用于公共场所和病人室,而玻璃则在白天和景色中被广泛使用。
People The aim is to provide a humane environment for people, who are already under immense stress, to comfortably stay. Furthermore, it involves more than the patients. Visitors and, importantly, hospital staff should feel at ease and be able to navigate their way. Generous open spaces were planned between buildings to allow the landscape to penetrate into the building; as a result daylight can enter deep into the complex and the surrounding nature is always visible. Daylight, nature and good wayfinding are essential elements that help determine the wellbeing of people. A warm natural material, timber is widely used in the public spaces and patient rooms while glass is used throughout for daylight and views.
 © John Lewis Marshall
约翰·刘易斯·马歇尔
这个新医院的病房是以一种创新的方式设计的,为病人提供最大限度的隐私和舒适。每个病人都有自己的私人房间,配备了浴室和大推拉门,可以移动,这样隐私级别就可以亲自调整。这些房间面向一个宽阔的楔形休息室,为病人、访客和工作人员创造。此外,我们还提供电脑办公桌,以及一间用来煮咖啡和茶的储藏室。休息室的尽头是一扇全景窗,可以让人看到阳光和对周围环境的看法。这种安排避免了使用老式的长廊,而且使人们能够更直观地在病房周围航行。通过提供社会福利,患者被鼓励迅速恢复他们的脚。
Private rooms The wards in this new hospital were designed in an innovative way to provide maximum privacy and comfort for patients. Every patient has his or her own private room equipped with a bathroom and large sliding door that can be moved so that the level of privacy can be personally adjusted. The rooms face onto a wide, wedge-shaped lounge created for patients, visitors and staff. Computer desks are also provided along with a pantry for making coffee and tea. The lounge ends with a panoramic window that affords daylight and views into the surroundings. This arrangement avoids the use of old-fashioned long corridors and, furthermore, allows people to navigate their way around the ward more intuitively. By providing social amenities, patients are encouraged to get quickly back on their feet again.
 Floor Plan

                            
诊所位于林荫道右侧,由一系列独立的建筑组成,就像在景观中伸出的手指一样。这里的重点在于灵活性。在空置的写字楼壳内,诊所可按需要灵活安排。通过在手指结构中增加额外的翅膀,未来的扩展是可能的。为了容纳大量的病人和游客,经常在这部分建筑,大型中庭-名为Brink和Foyer-是在这些手指之间创建的。在这些宽敞的、光线充足的广场上,就餐设施也设在这里,等待的时间越长越好:在这里,等待并不是那么永恒。
Clinics The clinics are situated to the right of the avenue in a series of individual buildings organised like outspread fingers in the landscape. Here the focus lies on flexibility. As in an empty office building shell, the clinics can be flexibly arranged according to the required needs. Future extensions are possible via the addition of extra wings into the fingered structure. To accommodate the large numbers of patients and visitors that frequent this part of the building, large atriums – named Brink and Foyer - were created between these fingers. Waiting happens as much as possible in these voluminous, light-filled squares where the dining facilities are also located: here, the wait doesn’t feel so eternal.  
 © Dirk Verwoerd
德克·韦沃德
物流-在医疗环境中创造良好氛围的关键在于良好的物流。在整个建筑群中,“医院机器”被尽可能多地隐藏在病人和访客的视线之外。这是通过将建筑物提升到物流服务集中的土堆上而实现的。在这里,物流走廊将来自病房的所有货物托运和诊所与物流中心连接起来。通过这种方式,医院的补给品可以一天24小时补充,而病人或访客从未注意到。由于物流中心总是隐藏在后面,货物从来不通过部门。此外,病人被带到手术的另一条路线与访客。
Logistics The key to creating a good atmosphere in a healthcare environment lies in good logistics. Throughout the complex, the ‘hospital machine’ is hidden as much as possible from the sight of patients and visitors. This was made possible by elevating the building on a mound inside which the logistics services are concentrated. Here, the logistics corridor connects all the goods lifts from the wards as well as the clinics with the logistics hub. In this way, hospital supplies can be replenished 24 hours a day without the patient or visitor ever noticing. As the logistics hubs are always hidden behind, the goods are never moved through the departments. In addition, patients are brought to surgery along a separate route from visitors.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects atelierpro
Location Maatweg, The Netherlands
Category Hospital
Design Hans van Beek with Mark Bruin, Jeroen Ekama, Paul Fouchier, Emile Jansen, Menno Roefs
Interior Architect Hans van Beek, Wessel Reinders, Ellen Vaal, Elisabeth Tukker, Thijs Klinkhamer ism Kleurmerk (Erna Tielen)
Design Duo Competition Hans van Beek ism Dorte Kristensen en Christina Kaiser
Project Leader Hein Doeksen, Mark Homminga and Ernstjan Cornelis
Design Team Mira van Beek, Ido de Boer, Roel Buijs, Mart Buter, Antonio Cannavacciuolo, Diana van Dongen, Michel van Gageldonk, Corine Jongejan, Priet Jokhan, Christina Kaiser, Hans Kalkhoven, Arthur Loomans, Mattijs van Lopik, Marjon Main, Cock van Meurs, Katarzyna Nowak, Paul Olink, Andrew Page, Emile Quanjel, Ferry Raedts, Sandrine Rointru, Arie van der Toorn, Felix Timmermans, Tobias Thoen, Paul Verhaar, Robert Witteman, Wais Wardak.
Area 112000.0 m2
Project Year 2013
Photographs John Lewis Marshall, Dirk Verwoerd
Manufacturers Loading...

                    

举报

不惊

什么也没写

1766 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年