Pantanal Arena GCP Arquitetos
2014-05-23 01:00
“潘塔纳尔竞技场代表着我们的工作路线,始终得到城市、社会和环境责任的质量设计和资格要求的支持,”BCP建筑师和负责该项目的合伙人塞尔吉奥·科埃略(Sergio Coelho)说。体育场周围面积超过30万平方米,市民可以进入一个有游乐区的广场、步行道、酒吧和餐厅,还有一个景观项目,有许多绿色植物和一个倒影池。
"Pantanal Arena represents our line of work, always supported by quality design and qualification requirements of urban, social and environmental responsibility," says Sergio Coelho, a partner at BCP Architects and responsible for the project. Around the stadium, an area with more than 300 thousand square meters, citizens have access to a plaza with a play area, walking track, bars and a restaurant, as well as a landscape project with lots of greenery and a reflec
遗产问题可以设计的灵活性为例。在足球锦标赛期间,该体育场将容纳42,968名观众,因为国际足联规定的最低观众人数为4万人。然而,由于北部和南部地区上层看台的结构是模块化的,马托格罗索政府可以在锦标赛结束后评估需求,将观众人数减少到2.7万人,从而降低维护费用。潘塔纳尔竞技场还可举办各种活动,如音乐会、展览、交易会和其他体育活动。
The issue of legacy can be exemplified by the flexibility of the design. During the soccer tournament, the stadium will seat 42,968 spectators, given the minimum established by FIFA arenas where there are 40 000 spectators. However, as the structure is modular in the upper bleachers of the northern and southern sectors, the government of Mato Grosso can evaluate demand after the tournament and reduce the capacity to 27,000 spectators and, consequently, reduce maintenance costs. Covered, Pantanal Arena may also host diverse events such as concerts, exhibitions, fairs, and other sports.
© Nelson Kon
(Kon)
关于可持续性解决方案,清单很广泛,包括水的再利用、自然通风和太阳能的使用。建筑材料和系统的使用使LEED认证(能源和环境设计方面的领导地位)成为可能,这是一个旨在验证和认证项目环境质量的国际系统。
Regarding sustainability solutions, the list is extensive, and includes the reuse of water, natural ventilation, and the use of solar power. The use of building materials and systems enabled LEED certification (Leadership in Energy and Environmental Design), an international system designed to verify and certify the environmental quality of a project.
© Nelson Kon
(Kon)
以下是潘塔纳尔竞技场的一些生态高效解决方案:
These are some of the eco-efficient solutions of Pantanal Arena:
废物和碎片
Waste and Debris
废物和碎片在项目本身及其道路上进行回收和再利用的过程。被拆除的Palmeiras体育场的24000立方米混凝土和砖石被重新使用。
Waste and debris undergo a process of recycling and reuse in the project itself and its access roads. 24 000 m³ of concrete and masonry from the demolished stadium in Palmeiras were reused.
© Nelson Kon
(Kon)
生态材料
Ecological Materials
建筑物中使用的木材经过认证,我们还使用了其他被认为更环保的材料和服务。
The wood used in the building is certified, and we have used other materials and services considered more environmentally friendly.
© Nelson Kon
(Kon)
ENERGY EFFICIENCY
Architectural Design
该体育场寻求最佳利用自然照明和交叉通风,有利于能源效率。一种更具渗透性和通风性的建筑形式,利用植被创造微气候,使用反射池,以及建筑物和田野的位置,用一个带有金属百叶窗的金属百叶窗与铸釉聚氯乙烯膜相结合,保护建筑物和农田免受强烈的阳光照射,这些都是一个项目的一部分,该项目提供了大幅减少能源使用的机会。
The stadium looked for the best use of natural lighting and cross ventilation, favoring energy efficiency. A more permeable and airy architectural form, creating microclimates with vegetation, the use of reflecting pools, and also the positioning of the building and the field, protected from strong sunlight with an envelope with metal louvers associated with a cast-glazed PVC membrane are part of a project that provides significant reduction in energy use.
© Nelson Kon
(Kon)
Cooling System
冷却系统包括泵、冷却塔、冷却器和空调等设备。随着冷却水在整个竞技场中的流通,与家庭中使用的普通空调相比,该系统每年可节省15%的电力。总共有160个设备符合体育场的暖通空调系统。
The cooling system includes equipment such as pumps, cooling towers, chillers and air conditioners. With the cooling water that will circulate throughout the Arena, the system will allow power savings of 15% per year, compared to common air conditioners used in homes. Altogether, 160 devices cater to the HVAC system of the stadium.
© Nelson Kon
(Kon)
液压系统将节省大约40%的消耗,一个类似的建筑物,主要是由于使用陶瓷和金属与控制和减少的水流量。为达到上述减少耗水量的目的,潘塔那竞技场将回收部分污水,以整合其所有系统。它将重新利用体育场屋顶和草坪收集到的雨水,用于冷却设备、清洗地板和车辆以及排放。
Hydraulic systems will save approximately 40% of the consumption of a similar building, mainly due to the use of ceramics and metals with a controlled and reduced water flow. To achieve the reduction rate of water consumption cited above, the Pantanal Arena will reuse part of its effluent in order to integrate all its systems. It will reuse rainwater captured by the stadium roof and the lawn for use in cooling equipment, washing floors and vehicles, and discharges.
© Nelson Kon
(Kon)
大约有1500棵树和300棵灌木被种植,世界杯结束后,这一数字可能达到2500棵,因为在国际足联决赛结束后,一些外围地区将被种植。树木的大量存在温度和湿度方面提供了令人愉快的微型气候,并使雨水更好地返回地面,因为树木通过其根系充当蓄水池和自然排水渠道。这种景观的价值是广泛的,但我们当然也会想到树木和它们的花朵的美景。
Approximately 1,500 trees and 300 shrubs were planted, that number could reach 2,500 trees after the World Cup, as after the end of the FIFA final some exterior areas will be planted. The large arboreal presence provides a pleasant micro climate in terms of temperature and humidity, as well as allowing a better return of stormwater to the ground, because the trees act as water reservoirs and natural drainage channels through their root systems. The value of this landscaping is extensive, but we certainly also think about the scenic beauty of the trees and their blossoms.
© Nelson Kon
(Kon)
Architects GCP Arquitetos
Location Cuiabá - Mato Grosso, Brasil
Category Soccer Stadium
Project Area 300000.0 m2
Project Year 2014
Photography Nelson Kon
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载