Ansarada Those Architects
2014-06-06 01:00
架构师提供的文本描述。你看到的不是你得到的。对我们来说,最大的挑战是如何以一种保持空间完整性的方式来适应技术简报。这听起来很简单,但在建筑上,我们必须非常努力地确保空间符合客户的技术要求,但同时在现有的遗产结构中同时呈现出一个干净、清晰的当代建筑设施,这也是我们必须表达的。
Text description provided by the architects. What you see is not what you get. The biggest challenge for us was to figure out how to accommodate the technological brief in a way that retains the integrity of the space. It sounds simple, but architecturally we had to work incredibly hard to make sure the space met the clients technological requirements, yet concurrently presents a clean and legible contemporary architectural installation within the existing heritage fabric which we were adamant should also be expressed.
像云一样的装修-需要在地理上灵活。和大多数公司一样,我们的客户并不拥有这座大楼,打算把这一空间作为一种中期解决方案。此外,这些公司的技术平台都是托管在“云”中的。它们可以在世界任何地方运作,不需要固定的地理位置。从概念上讲,这种功能相当于“云”的体系结构,因为这里的所有东西都是设计用来浮动、暂时占用、需要时拿起来和移动的。只要小题大做,我们的安装就可以被移到任何地方。
Cloud-like fitout – the need to be geographically flexible. Like most companies, our client does not own this building and intends to inhabit the space as a medium term solution. Furthermore, the companies technology platforms are hosted in ‘the cloud’. They can operate anywhere in the world and require no fixed geographical location. Conceptually, this fitout is the architectural equivalent of ‘the cloud’ in that everything here is designed to float, to temporarily occupy, to be picked up and moved if need be. With a minimum of fuss our installation could be relocated anywhere, literally.
Ephemeral & undifferentiated product. Design should not only work from an architectural point of view, but also embody your client’s brand, its core values and beliefs, as well as shape the way people interact with each other. Architecturally this space reflects Ansarada’s brand values and personality – integrity, sophistication, simplicity, and authenticity.
Long hours, young staff, high stakes & lots of stress. Working in this kind of industry is demanding! It means spending lots of time at work, in meetings, video conferencing, with a 24 hour work cycle, and major ongoing stress. Ansarada makes a point of taking very good care of its staff, even hiring a personal trainer who is on site daily, and designs individual well being programs with each employee. So we needed to design in a way that provided for recreation, fitness and loads of personal interaction as well as long hours of operation.
The key features of our Architectural response
Legibility, transparency & lightness throughout. This workplace must serve a multiplicity of purposes. Practically speaking, our client required a large workspace, informal meeting rooms, a boardroom, a video conferencing facility, meeting & entertaining facilities, desks for 50+ staff, a gym, informal eating spaces and relaxation/reception areas. Like the Ansarada brand, everything is designed to be authentic, transparent, open, flexible and non-invasive. We have arranged the elements so as to clearly define the junction between our architectural interventions and the existing fabric to create an open, honest and transparent space, both literally and metaphorically.
很大的空间可能是压倒性的。这是一个非常长,很大的空间,很难在人类的范围内作出反应。我们没有像传统的办公室那样,简单地将大面积的空间分解成小盒子,而是把地板划分成与人体及其规模更相关的区域。在不划分空间的情况下,我们在本质上确保了各个区域之间保持对话,并以清晰的方式融入现有的遗产结构。例如,在任何地方,我们暴露了现有的地板,我们暴露了现有的人字形天花板。如果您愿意的话,这定义了架构模型,并明确了我们在哪里进行了干预。
Large spaces can be overwhelming. This is an exceptionally long, large space, one that is difficult to respond to at the human scale. Rather than simply dissect the large space into little boxes, like a traditional office, we have zoned the floor plate to make it more relevant to the human body and its scale. In not compartmentalising the space, in essence we have ensured that the various zones retain a dialogue with each other and sleeve into the existing heritage fabric in a legible way. So for example, everywhere we have exposed the existing floor, we have exposed the existing herringbone ceiling above. This defines the Architectural model, if you like, and makes it clear exactly where we have made an intervention.
“民主优势”-填充优质水景。该网站拥有壮观的景观,横跨海港大桥和圆环码头到歌剧院。任何公司,在全球,将享受机会占据这样的位置。再一次,我们没有按照传统的做法,把优质空间交给组织高层,实际上是让少数特权群体垄断了这些观点,我们构想了“民主优势”的概念,即有机组织内部的每个人都可以不受限制地获取这一优势及其提供的观点。这种优势被定制的多用途模块化家具占据。一套秋千和一个体育馆。
The ‘democratic edge’ – populating the premium water views. This site has spectacular views over the Harbour Bridge and across Circular Quay to the Opera House. Any company, globally, would relish the opportunity to occupy this sort of location. Again, rather than do the traditional thing of handing over the premium space to those high up in the organisation, in effect allowing the views to be monopolised by the privileged few, we conceived the ‘democratic edge’ concept whereby everyone within the organistaion has uninhibited access to this edge and the views it affords. The edge is occupied by custom designed multi purpose modular furniture, a swing set and a gymnasium.
Everything has to work twice as hard & be twice as clever. Whilst we worked incredibly hard to ensure a simple and sophisticated aesthetic prevailed, every element needed to perform a second or a third purpose. We call this the “Jack in the box” approach – everything is not quite as it appears. For example what at first appears to be a beautiful maple faced wall is in fact a fully functioning kitchen that caters for 50+ staff, concealed by a massive overhead tilting door operated by hydraulic struts. The highly textured black timber panel wall that flanks the boardroom doubles as the entry door. The entire wall pivoting about its axis when those in the know push on it in the right location. An acoustic plywood panelled wall adjacent to the main workstation space conceals file storage and its perforations allow for coloured dowels to transform the wall into a playful pegboard. Flat panel screens are concealed in the ceiling panels of the glass process rooms allowing them to be used equally successfully for highly technical meetings or for more analogue discussions between colleagues where the use of screen technology is superfluous.
声音传播。我们继承了这座老建筑的外壳,它所有坚硬的表面都是砖块、木材和玻璃,这实际上是一场声学噩梦。由于Ansarada是一个高度互动的行业,有大量的谈话、讨论和口头发展的想法,因此声学一直是我们要处理的一个主要问题。我们正在考虑如何从第一天起就以一种优雅的方式解决这一问题,我们与我们的声学顾问密切合作,以确保客户在这方面取得成功。同时,我们开发了石板系统,实现了我们一直在努力争取的双重用途,利用声学胶合板上的穿孔作为一种手段,让工作人员用彩色嫁妆来确定想法。客户喜欢这个-他们总是用这个系统来生产和开发新的产品。
Sound travels. We inherited the shell of the old building with all its hard surfaces of brick, timber and glass, effectively an acoustic nightmare. As Ansarada is a highly interactive business, with lots of talking, discussion and verbal development of ideas the acoustics were therefore always going to be a major issue for us to deal with. We were thinking about how we could address this in an elegant way from day one and we worked very closely with our acoustic consultant to ensure a successful outcome for the client in this regard. Concurrently we developed the pegboard system that achieves that dual use we were constantly striving for, utilising the perforations in the acoustic plywood as a means for the staff to pin up ideas using coloured dowels. The clients LOVE this – they use the system all the time to workshop and develop new products.
桌面民主。就像很多Y代企业一样,安沙拉达是等级中立的。中心工作空间由四个9m长的无分隔工作站组成,每个人都可以坐在一起,从首席执行官到行政助理。由于该公司正在迅速扩大所需的工作状态,使其具有灵活性,可根据所需人员人数为不同数量的占用人员提供服务。我们设计了工作站,并在车间里对它们进行了几天的原型设计,目的是获得我们所需的清洁美观,包括集成的电缆管理设备,这些设备允许极端的多功能性,并使办公桌能够像对60名员工一样高效地工作。
The desk democracy. Like a lot of Gen Y businesses, Ansarada is hierarchy neutral. The central workspace consists of four 9m long dividerless workstations that seat everyone from the CEO to the admin assistant alongside one another. As the company is rapidly expanding the workstatsions needed to enable flexibility, catering for a varying number of occupants as staffing numbers required. We designed the workstations and prototyped them in the workshop over several days in order to get the clean aesthetic we required, incorporating integrated cable management devices that allow extreme versatility and enable the desks to work as efficiently for 40 staff as they would for 60.
材料提供真实性。触觉,分层表面和材料是用来软化‘商业’的适配感-柔软的机织面料,丰富的全粒面皮革和定制地毯配对与硬表面,以反映色调范围的澳大利亚范围内的适者生存。我们将这一结果称为一种“奢华极简主义”,它反映了安沙拉达的格言,并将其定位为具有真正澳大利亚根基的全球企业。
Materials provide authenticity. Tactile, layered surfaces and materials are used to soften the ‘commercial’ feeling of the fitout – soft woven fabrics, rich full grain leathers and bespoke carpets are paired against hard surfaces to reflect the tonal range of the Australian context within which the fitout resides. We call the result a kind of ‘luxe minimalism’ that reflects the mantra of Ansarada and positions the business as a global player with truly Australian roots.
Architects Those Architects
Location Sydney NSW, Australia
Category Offices Interiors
Design Team Ben Mitchell, Simon Addinall, Justin Smith, Geordie McKenzie, Goran Momircevski
Photographs Brett Boardman
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计