Issam Fares Institute – American University of Beirut Zaha Hadid Architects

2014-06-12 01:00
架构师提供的文本描述。贝鲁特美国大学扎哈·哈迪德建筑师(ZHA)建造的Issam Fares公共政策和国际事务研究所(IFI)继续执行Sasaki Associates(与Machado和Silvetti、MGT of America和Dar Al-Handasa,沙尔和合作伙伴(Shair And Partners)将以国际最高标准的设施推进大学在21世纪的学术使命。
Text description provided by the architects. The Issam Fares Institute for Public Policy and International Affairs (IFI) building by Zaha Hadid Architects (ZHA) at the American University of Beirut (AUB) continues the on-going implementation of the 2002 AUB Campus Master Plan by Sasaki Associates (in collaboration with Machado and Silvetti, MGT of America, and Dar Al-Handasa, Shair and Partners) to advance the university’s academic mission in the 21st Century with facilities of the highest international standards.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
IFI是作为一个中立的、动态的、文明的和开放的空间建立起来的,在这里人们代表着社会上的所有观点,讨论重要的问题,基于对相互理解和高质量研究的长期承诺。该研究所旨在利用、发展和启动阿拉伯世界的研究,以加强和扩大关于公共政策和国际关系的辩论。它目前致力于解决该地区的一些问题,包括难民危机、气候变化、粮食安全、水疤痕城市、青年、社会正义与发展、城市化以及阿拉伯世界的联合国。
The IFI was established as a neutral, dynamic, civil, and open space where people representing all viewpoints in society cangather and discuss significant issues, anchored in a long-standing commitment to mutual understanding and high quality research. The institute aims to harness, develop and initiate research of the Arab world to enhance and broaden debate on public policy and international relations. It currently works on several programs addressing the region’s issues including the refugee crisis, climate change, food security, and water scar city, youth, social justice and development, urbanism, and the UN in the Arab world. 
 © Luke Hayes
(卢克·海耶斯
把医务室搬到离新的大学医院更近的地方,使AUB有机会在受约束的场地上建造该研究所,其南北边界之间的高程下降了7米。现有的AUB校园将整个20世纪以混凝土建造的建筑以各种复兴主义和现代主义风格与不同的覆层和渲染处理方式结合在一起。
Relocating the infirmary closer to the new university hospital presented AUB with the opportunity to build the institute on the constrained site with a 7 metre drop in elevation between its south and north boundaries. The existing AUB campus combines buildings constructed in concrete throughout the 20th Century in a variety of revivalist and modernist styles with different cladding and rendering treatments.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
2006年,竞争评审团选择了ZHA的建设新学院的建议。该设计通过将IFI的大部分设施“漂浮”在入口庭院之上,以保护2002年总体规划中不可或缺的现有景观,为校园创造一个新的公共空间,并建立起从大学中央椭圆形到中央校园和北至地中海的连接,从而大大减少了建筑的足迹。
In 2006, the competition jury selected ZHA’s proposal to build the new institute. The design significantly reduces the building’s footprint by ‘floating’ much of the IFI’s facilities above the entrance courtyard to preserve the existing landscape integral to the 2002 master-plan, create a new public space for the campus, and establish links from the university’s Central Oval to the Middle Campus and Mediterranean Sea to the north.
 1st Floor Plan
一楼图则
3000平方米。m.Issam Fares学院大楼的定义是AUB内部的许多路线和联系;将校园内的道路和观点交织在一起,创建一个交流想法的论坛-一个互动和对话中心-作为大学的核心。
The 3,000 sq. m. Issam Fares Institute building is defined by the many routes and connections within AUB; interweaving the pathways and views within the campus to create a forum for the exchange of ideas - a centre of interaction and dialogue - at the heart of the university. 
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
IFI设计引入了新的连接中央椭圆形与森林地区的中间校园和海洋以外。现有的榕树和柏树在IFI网站(年龄在120至180年之间)是必不可少的设计。这座建筑从相交路线的几何图形中浮现出来,成为一系列相互连接的平台和空间,供研究、参与和讨论之用。
The IFI design introduces new links between the Central Oval with the forested area of the Middle Campus and sea beyond. Existing Ficus and Cypress trees on the IFI site (aged between 120 and 180 years old) are integral to the design. The building emerges from the geometries of intersecting routes as a series of interlocking platforms and spaces for research, engagement and discourse.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
该研究所邀请社区内部,通过许多连接和路径汇合在其双高度的入口庭院。大学的这一新的城市空间是一个被覆盖的室外露台,是现有树木下遮荫区域的延伸-这是一个偶然会议和非正式讨论的地方-位于穿过该地点的小径的交汇处。
The institute invites the community inside via the many connections and paths that converge at its double-height entrance courtyard. This new civic space for the university is a covered outdoor terrace and extension of the shaded area beneath the existing trees - a place for chance meetings and informal discussion - located at the nexus of pathways that traverse the site.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
在两棵树之间有一个坡道,将二楼的研究休息室与校园直接连接起来,而一楼的研究室和办公室则从东到西的公共庭院都可以进入一年级。这些路线在IFI内相遇,以描述中庭大厅;将该研究所建立为一个十字路口-学生、教师、研究人员和游客的中心枢纽。
A ramp leads between the trees to connect the research lounges on the second floor directly with the campus, while the first floor seminar room and offices are accessed at grade from the east and public courtyard to the west. These routes meet within the IFI to describe the atrium hall; establishing the institute as a crossroads - a central hub for students, faculty, researchers and visitors.
 
IFI的阅览室、会议室和研究室在外部庭院上方的“浮标”。拥有100个座位的礼堂位于最底层,北面有自己的入口处,使学院能够在不影响学生、研究员和研究人员的情况下举办更大型的会议和演讲。内部隔断是在油墨着色玻璃,以实现沟通和互动。
The IFI’s reading room, conference workshops and research rooms ‘float’ above the exterior courtyard. The100-seat auditorium is on the lowest level with its own entrance to the north, enabling the institute to host larger conferences and presentations without disrupting students, fellows and researchers working throughout the building. Internal partitions are in ink-pigmented glass to enable communication and interaction.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
该建筑充分利用了该地区的传统和与现场混凝土工作的专门知识。被动设计措施、高效率的主动系统和循环水技术使建筑物对当地和更广泛的环境的影响降至最低。
The building takes full advantage of the region’s tradition and expertise of working with in- situ concrete. Passive design measures, high efficiency active systems and recycled water technologies minimise the building’s impact on the local and wider environment.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
IFI的设计建立在该研究所的使命的基础上,它是AUB、研究人员和全球社会之间的催化剂和连接点。校园内的路线、视野和联系汇合在一起,将IFI定义为一个三维交叉点;一个空间,供大学学生、学员和访客见面、相互联系和接触,以及更广阔的世界。
The IFI’s design builds upon the institute’s mission as a catalyst and connector between AUB, researchers and the global community. Routes, views and links within the campus converge to define the IFI as a three-dimensional intersection; a space for university’s students, fellows and visitors to meet, connect and engage with each other and the wider world.
 © Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
CHA项目建筑师Saleem A.Jalil ZHA项目组:Christstos Passas,Saleem A.Jalil,Graham Modlen,Human Talebi,Brandon Buck,Miya Ushida ZHA竞赛队Saleem A.Jalil,Rokhsana Rakhshani,Teakjin Kim,Ben荷兰,Charbel Chaguy,Anas Younes,Fulvio Wirtz,Mariagazia Lanza,Renata Dantas。当地建筑师Rafik El Khoury
ZHA Project Architect Saleem A. Jalil ZHA Project Team Christos Passas, Saleem A. Jalil, Graham Modlen, Human Talebi, Brandon Buck, Miya Ushida ZHA Competition team Saleem A. Jalil, Rokhsana Rakhshani, Teakjin Kim, Ben Holland, Charbel Chagoury, Anas Younes, Fulvio Wirtz, Mariagrazia Lanza, Renata Dantas. Local Architect Rafik El Khoury & Partners (Hazar Mansour, Roger Skaff) Structural Engineering Rafik El Khoury & Partners (Rafik El Khoury, Georges Sfeir, Maya Charry, Guy Ghosn, Roger Skaff) Mechanical Engineering ZEF London (DD stage) / Rabih. Rafik El Khoury & Partners (Issam Mourrad) Electrical Engineering Rafik El Khoury & Partners (Karim Nammar) Acoustic Consultant Rafik El Khoury & Partners (Wassim Sader) Contract Administrator Rafik El Khoury & Partners (Roger Skaff, Zeina Bou Mikhael) Contractor (Drawings and Construction) Kettaneh Construction s.a.r.l.;Project Director: Bahzad Choubassi; Site Manager: Elie Awaad; Project Coordinator: Sabine Choubassi, Assem Soubra; Mechanical Coordinator: Georges Saade; MEP Subcontractor: CLIMTECH; Structural Engineers [Post-Tension]: Darweesh Haddad
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

新西方网校

什么也没写

1791 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年