Chichester Festival Theatre Haworth Tompkins

2014-08-01 01:00
 © Philip Vile
(菲力浦)
架构师提供的文本描述。霍沃思·汤普金斯已经完成了对列入奇切斯特节日剧院的二级剧院的重大修复和更新,其中包括一个经过精心改造的礼堂、更大的门厅空间、一个改进的公园环境和一个新的房屋扩建区。
Text description provided by the architects. Haworth Tompkins have completed a major restoration and renewal of the Grade 2* listed Chichester Festival Theatre, incorporating a carefully remodeled auditorium, bigger foyer spaces, an improved parkland setting and a new back of house extension.
 Section AA
AA节
这座1962年的建筑是当地人莱斯利·埃弗希德·马丁(LeslieEvershedMartin)的创意,由公众出资,不仅在奇切斯特社区的心中,而且在英国戏剧史上都占有重要的地位。这座由英国著名建筑师鲍威尔和莫亚共同设计的“公园里的展馆”是由英国著名建筑师鲍威尔和莫亚共同设计的。创新的露天礼堂是由安大略省斯特拉特福德的泰隆·格斯里节剧院(Tyrone Guthrie)设计的,是英国首个主要舞台表演空间,拥有1300多人。劳伦斯·奥利维尔(LaurenceOlivier)在1962年的第一季制作了三场“艺术节”。在他任职期间,奥利维尔在奇切斯特成立了一个演员和其他戏剧从业者公司,该公司是国家戏剧公司的核心。
The 1962 building, which was the brainchild of local man Leslie Evershed Martin and paid for by public subscription, holds an important place not only in the hearts of the Chichester community but also in British theatre history. Originally designed as a ‘pavilion in the park’ summer festival venue by the distinguished British architects Powell and Moya, the innovative open stage auditorium was inspired by Tyrone Guthrie's Festival Theatre in Stratford Ontario and was the UK’s first thrust stage performance space, seating over 1300 people. Laurence Olivier was the inaugural Artistic Director producing a ‘festival’ of three shows in his first season in 1962. During his tenure, Olivier established a company of actors and other theatre practitioners at Chichester, which provided the nucleus of the National Theatre Company.
 © Philip Vile
(菲力浦)
剧院戏剧性的、悬臂式的混凝土结构和轻型索系屋顶在当时是非常大胆的建筑声明,但自20世纪70年代以来,连续的零敲碎打的延伸和改动逐渐降低了最初概念的清晰度和可读性。霍沃斯汤普金斯的做法是清除所有非原始建筑,并在新的扩建范围内彻底重建房屋设施的后部,补充鲍威尔和莫亚的粗糙混凝土,采用同样引人注目的Cor-10耐候钢外观,这将在未来几年内变成暗青铜色。急需修理1960年代的混凝土是这项工作的另一个重要组成部分。
The theatre’s dramatic, cantilevering concrete structure and lightweight cable-tied roof were extraordinarily bold architectural statements at the time, but successive piecemeal extensions and alterations since the 1970s had gradually reduced the clarity and legibility of the original concept. Haworth Tompkins’ approach has been to clear away all the non-original structures and entirely rebuild the back of house facilities within a new extension, complementing Powell and Moya’s rough concrete with an equally dramatic facade of Cor-Ten weathering steel, which will patinate to a recessive dark bronze colour over the next few years. Much needed repairs to the 1960s concrete have been another important element of the work.
 © Philip Vile
(菲力浦)
房屋空间的正面已经恢复到原来的清晰和开放,增加了新的咖啡厅扩建和打开原来的楼梯围护室,使门厅充满了自然的日光。两部新的客运电梯首次为整个剧院提供了全面的通道。视觉艺术家和经常合作的安东尼·马林诺夫斯基(Antoni Malinowski)手绘咖啡厅天花板和门厅内的各种墙壁,以补充现有结构的几何图形,并放大周围景观的存在。特别委托梯形混凝土石板,包括数以千计的小贝壳,区别地毯原来的建筑足迹与扩大的门厅空间和外部咖啡馆梯田。
The front of house spaces have been restored to their original clarity and openness, with the addition of new café extensions and the opening up of the original stair enclosures to flood the foyer with natural daylight. Two new passenger lifts provide full access throughout the theatre for the first time. Visual artist and regular collaborator Antoni Malinowski has hand painted the café ceilings and various walls within the foyer to complement the geometries of the existing structure and to amplify the presence of the surrounding landscape. Specially commissioned trapezoidal concrete flagstones, incorporating thousands of tiny seashells, differentiate the carpeted original building footprint from the extended foyer spaces and external café terraces.
 © Philip Vile
(菲力浦)
与另一位定期合作者,剧院顾问CharcorBlue合作,对礼堂进行了重大改造,以改善视线,增加戏剧强度,并为戏剧制作者提供一个技术先进和适应性强得多的环境。以前多余的旁侧展览馆已经恢复,座位前排已经变陡和重新配置,以加强演员和观众之间的联系。为了避免强调轻屋面,设计了一个独立的结构,将舞台工程系统置于性能区域之上,新的照明桥梁基础设施已通过现有的屋顶桁架进行了连接。
Working with another regular collaborator, theatre consultant Charcoalblue, the auditorium has been significantly remodeled to improve sightlines, increase theatrical intensity and provide a far more technically sophisticated and adaptable environment for theatre makers. Previously redundant side galleries have been reinstated and the seating rakes steepened and reconfigured to strengthen the connection between actors and audience. To avoid stressing the lightweight roof, an independent structure has been designed to carry stage engineering systems above the performance area, with a new infrastructure of lighting bridges has been threaded through the existing roof trusses.
 © Philip Vile
(菲力浦)
作为翻新工程的一部分,整个大厦的所有现有供暖、冷却和通风服务都已被新的高性能系统所取代。特别是,已经安装了一个新的地面源热泵,它可以利用位于剧院大楼周围的一系列钻孔从场地下面的地下水中提取热量。剧院利用这种热量,既能在冬季给建筑物取暖,又能在夏季给建筑物降温。
As part of the refurbishment works, all the existing heating, cooling and ventilation services throughout the building have been replaced with new high performance systems. In particular, a new ground source heat pump has been installed, which can extract heat from the groundwater below the site using an array of boreholes located around the theatre building. The Theatre uses this heat both to heat the building during the winter months and cool the building during the summer months.
 © Philip Vile
(菲力浦)
每当建筑物负荷和外面的天气适宜时,系统就可以从热区(如礼堂)提取热量,并将热量输送到较冷的区域,如门厅,以确保整个建筑物尽可能有效地利用热量。由于地源热泵所提取的热量是间接从太阳中获得的,因此该系统意味着奇切斯特节剧院现在可以使用这种可再生能源满足其10%的能源需求,而不会影响其公园设置或列出的建筑结构。
Whenever the building loads and the weather outside is suitable, the system can extract heat from hot areas (such as the auditorium) and direct it to colder areas such as the foyer to ensure that heat is used as efficiently as possible throughout the building. As the heat that the ground source heat pump is extracting has been derived indirectly from the sun, the system means that the Chichester Festival Theatre can now meet 10% of its energy demands using this renewable source without impacting on its park setting or listed building fabric.
 © Philip Vile
(菲力浦)
现有的戏院可追溯至能源效率较高之前的一段时间,而改善楼宇结构的主要工程包括引进大量的热改善工程。现有的单层玻璃基本上已被高性能双层玻璃所取代,礼堂屋顶已进行了热升级,剧院的墙壁也已隔热,以尽可能减少建筑能耗。
The existing theatre dated from a time before energy efficiency featured as a significant concern, and a major part of the works to improve the building fabric included the introduction of a significant amount of thermal upgrade works. The existing single glazing has largely been replaced with high performance double-glazing, the auditorium roof has been thermally upgraded and walls to the theatre have been insulated to help reduce the building energy demands as far as possible.
 © Philip Vile
(菲力浦)
从外部看,霍沃思·汤普金斯和景观设计师卡姆林·朗斯代尔已经修复了1962年建筑中以行人为中心的公园环境,并纳入了新的植树、一个景观保护的服务庭院和演员花园、新的咖啡馆平台和道路。这个建筑价值达1300万英镑的项目是由主要承包商奥斯本在2014年夏季艺术节开幕前建成的。
Externally, Haworth Tompkins and Landscape Architect Camlin Lonsdale have restored the pedestrian-focused parkland setting of the 1962 building and incorporated new tree planting, a landscape-shielded service yard and actors’ garden, new café terraces and approach roads. The project with a construction value of £13m has been built by main contractor Osborne in time for the opening of the 2014 summer festival.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Haworth Tompkins
Location Oaklands Park, Chichester, West Sussex PO19 6AP, United Kingdom
Category Renovation
Area 4600.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Philip Vile

                    

举报

静谧光明

什么也没写

1818 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年