The Romain Rolland Elementary School Babled Nouvet Reynaud Architectes
2014-08-01 01:00
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
架构师提供的文本描述。该项目与城市重建的周围环境建立了一个简单的连续性。它的构建完成了一个双重环境,其变体在站点上启动:
Text description provided by the architects. The project establishes a simple continuity with its surrounding context of urban renewal. Its construction completes a twofold environment whose variants are initiated on the site:
-建筑环境:在北端和东端,拟议的扩建部分-第二层的体积-巧妙地与现有结构划清界限。它与小学发起的联队同步,并向为学校服务的公园道路提供了一个高贵的立面;
— The Built Setting: At the north and east ends, the proposed extension—a volume on the second storey—is delicately articulated by a clear break with the existing structure. It is in synch with the align¬ments initiated by the elementary school, and offers a noble facade towards the parkway which serves the institutions;
-森林环境:在南端和西端,树木繁茂的环境为教育设施提供了一个和平和绿色的景观视野。丰富的动植物遗产,以及该地区的土著景观(例如,南端现存的树木和森林草甸带)。
— The Wooded Setting: At the south and west ends, the wooded environment offers a peaceful and green landscape horizon for the educational facilities. The rich heritage of the flora and fauna is drawn upon, as well as the sceneries that are indigenous to the area (existing trees and the strip of wooded meadow at the south end, for example).
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
该项目发展了建筑的两个部分之间的强大联系的想法,以形成一个连贯的整体;它是一个同质的建筑框架,对南边和西侧的自然环境作出反应。现有建筑体积的简单性在延伸的轮廓中继续存在。一个经济、紧凑和连贯的项目应运而生。
The project develops the idea of a strong association between the two parts of the building to form a coherent whole; it is a homogenous architectural framework that responds to the natural setting of the south and west sides. The simplicity of volumes in the existing building continues in the silhouette of the extension. An economical, compact and coherent project emerges.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
利用对翻新建筑物正面的干预,我们建议用一种高贵和耐用的材料覆盖整个建筑:染色混凝土的模块板,它与原石墙的温暖表达相呼应。
Taking advantage of the intervention on the facades of the renovated building, we have suggested cladding the whole with a noble and durable material: modular panels of dyed concrete, which echo the warm expression of the original stone walls.
Longitudinal Section
Second Floor Plan
二层平面图
这个信封最后确定了两卷的联系,并确定了方案的两个部分之间的共同实现和词汇。这样一个简单的联邦制表达方式,根据方向,以一种精练、实用的方式表达出来:
This envelope finalizes the association of the two volumes and defines a common implementation and vocabulary between the two parts of the programme. Such a simple federating expression expresses itself in a refined, functional way, according to the orientations:
-在朝庭院的上层,教室有水平滑动的窗户,向南和向西是开口的框架,从中可以看到树冠和树林的边缘。
— On the upper levels towards the courtyard, the classrooms have horizontal sliding windows which frame the openings towards the south and the west, from which the canopy and the edge of the woods can be seen.
-在地面一级,朝南的开口比例越来越大,与服务设施(餐厅、接待中心)相匹配,从而成为庭院现有建筑物的主要开口的延伸。
— At ground level, the openings towards the south have deeper and larger proportions, matching the serving facilities (dining hall, reception centre), thus acting as an extension of the major opening formed in the existing building by the courtyard.
-朝向公园和街道,背景中有更多有限的开口:大玻璃窗框,突出走廊、图书馆和信息技术室。
— Towards the parkway and the street, more limited openings are positioned in the background: large glazed windows form frames that highlight the walkways, the library and the IT room.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
与现有结构相联系的职能组织
A Functional Organization Articulated with the Existing Structure
在经过翻修的部分,保持房屋的通道和总体布局的计划,使我们调整了现有结构的几何形状与延伸部分的连接。
The plan to keep the access and the general layout of the premises in the renovated section has led us to adjust the connection of the extensions to the geometries of the existing structure.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
作为两个变体的连接元素,窗口画廊提供的序列和延伸层的双重高度提供了一系列具有不同照明、观点和与外部环境关系的位置。
Acting as the connecting element for the two variants, the sequence offered by the windowed gallery and the double height of the levels of the extension offers a series of locations with diverse lighting, points of view and relationships with the outside environment.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
由于定期间隔的大框架,向外看绿色的公园和庭院,在学校内航行是一个愉快和令人振奋的经验。
Thanks to the regular intervals of large frames that look out towards the green parkway and the courtyard, navigating within the school is a pleasant and invigorating experience.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
整个方案的职能优化规定设立方案的不同部分:
The functional optimization of the whole provides for the establishment of different parts of the programme:
-在地面一级,主要的共同房地以及那些预定更准时使用的房舍,都是围绕建筑物翻新和扩建内的有盖庭院和露天庭院布置的。有盖庭院和餐厅的两大娱乐空间通过大开口与开放的庭院沟通。
— At ground level, the main common premises as well as those which are destined to a more punctual use are all laid out around the covered and the open courtyards within the renovation and extension of the building. The two major recreational spaces of the covered courtyard and the dining hall thus communicate with the open courtyard through large openings.
-在高层,翻修和扩建专门用于学习:现有建筑中教室的美丽布局与扩建部分相匹配,并置了两组教室。在第一层,图书馆和信息技术室,方便大家进入,位于大厦的船头,并向城市开放。一段简单的楼梯将他们连接到接待中心。
— At the upper levels, the renovation and the extension are dedicated to the act of studying: the beautiful layout of the classrooms in the existing building is matched in the extension by the superimposition of two series of classrooms. At the first storey, the library and the IT room, easily accessed by all, are located at the bow of the building and open up to the city. A simple flight of stairs connects them to the reception centre.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
因此,这两座建筑根据各自的方向提供了两种不同的功能类型。翻修后的大楼位于东西轴线上,其末端由垂直分布和补充的附属设施(厕所、仓库)占据。教室本身仍然面向从东到西的边缘地带。
As a result, the two buildings offer two different functional types according to their orientation. The renovated building is laid out on an east-west axis and its extremities are occupied by vertical distributions and a complement of annex facilities (toilets, storage). The classrooms are for their part still oriented toward the landscapes which border them from east to west.
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
至于建造的建筑物,则采用南北轴线两条相配宽度的组织结构:
As for the constructed building, it adopts in a north-south axis an organisation in two strips of matching width:
-一条带窄而纵,北端有技术场所和垂直通道(上层为全长纵向楼梯和厕所,底层为技术楼和厨房设施);
— One strip is narrow and longitudinal, with at the north end the technical premises and the vertical accesses (full-length longitudinal stairs and toilets on the upper stories, technical premises and kitchen facilities on the ground floor);
-另一间较深,位于南端,靠近庭院及其树木的开口,设有最庄严的房间(上层的教室和图书馆、餐厅和底层的接待中心)。
— The other is deeper, situated on the south end, next to the opening to the courtyard and its trees, and hosts the most dignified rooms (the classrooms and the library at the upper levels, the dining room and the reception centre at the ground level).
© Frédéric Delangle
(C)弗雷德里克·德兰杰
最后,庭院和游憩空间通过根据天气和季节而变化的路线进入:所有的班级都可以在有盖的操场下会合,也可以沿着不同和更直接的路径到达开阔的庭院。
Finally, the courtyard and the recreational spaces are accessed by means of itineraries which vary according to the weather and the seasons: all the classes can either converge under the covered playground or follow different and more direct pathways to reach the open courtyard.
Architects Babled Nouvet Reynaud Architectes
Location France
Category Refurbishment
Architects in Charge Yves Rolin (studies), Renaud Schwartz (site)
Area 2715.0 sqm
Project Year 2013
Photographs Frédéric Delangle
推荐作品
下载