Housing in Le Havre PHD Architectes
2014-08-06 01:00
架构师提供的文本描述。位于哈弗尔码头(76)区,这个私人所有,65个单元的集合住宅项目更新了场地的逐渐消失的真实性。它突出了旧的几个片段,例如新建筑包围的这座小角落建筑,同时用混凝土和金属外壳表达了它当时的特征。继同一地点的一个初步住房项目之后,这一最新项目延续了各种住房类型的想法:城镇房屋、堆叠住房和集合住房,所有这些都在三个视觉层次上结合在一起,并配有统一的金属外壳,放大了勒哈弗尔的海上灯光。
Text description provided by the architects. Located in the Docks du Havre (76) area, this private ownership, 65-unit congregate housing project renews the venue’s gradually disappearing authenticity. It highlights a few snatches of the old, e.g. this small corner-building that the new building encloses, while expressing its contemporaneous signature with concrete and metallic casing. Following on an initial housing project on the same site, this latest project continues the idea of varying housing types: town houses, stacked dwellings and congregate housing, all of which comes together on three visual levels with unified metallic casing that magnifies Le Havre’s maritime light.
非常靠近贝恩斯德码头,由阿泰尔让努维尔设计,地形位于勒哈弗尔的港口地区对面的瓦廷湿码头。为了给建筑师们指引方向,建筑师/城镇规划师布鲁诺·福蒂埃(BrunoFortier)发展了一种介于“重型”和“轻型”之间的辩证关系,而项目规范则保持了某些历史记录,这些历史记录标志着过去,并阻止它成为另一项现代商业
Very near the Bains des Docks, designed by Ateliers Jean Nouvel, the terrain is located in Le Havre’s port area across from the Vatine wet docks. To give the architects direction architect/town-planner Bruno Fortier developed a dialectic between «heavy» and «light» while the project specifications maintained certain historical notes that hallmarked the past and kept it from becoming just another modern commercial development.
在该机构对这一场所进行初步工作四年之后,口号保持不变,即通过使用混凝土和金属来突出其粗糙的材料方面,从而揭示当地工业的过去。一个小角落的建筑已经保存在这个网站上,使它成为参考过去,而仍然是一个非常现代的设计项目的一部分。但是这个项目真正的助推器是它的海景景观和商业港口。这个项目必须提高。由于地下水位很高,该机构不得不将停车场、企业和社区区域放在一个混凝土基座上,从而自动将该项目提升到空中。这个基地结合了保存下来的角落建筑的形状。为了不掩埋这个具有支配环境的历史地标,环绕的建筑高度被降低,并与其形状相协调。然后,基地轻轻地向上延伸到凸起的花园。
Four years after initial work done on this venue by the agency, the watchword remained the same, i.e. bring out the local industrial past by accenting its rough material aspects through the use of concrete and metal. A small corner building has been preserved on this site, making it a reference to the past while still part of a very modern design project. But the real booster of the project is its seascape views and the commercial port. The project had to rise. Overlying a high water table, the agency had to put parking garages, businesses and community areas at ground level on a concrete pedestal that automatically lifted the project into the air. This base weds the shape of the preserved corner building. So as not to bury this historical landmark with dominating surroundings, the encircling building heights were lowered and harmonized with its shape. The base then extends gently upwards to raised gardens.
该计划包括几种形式:从工作室到五室公寓,从城镇房屋到小集合住宅,中间有许多排列。中央花园中蜿蜒的小径将整体统一起来,增强了居民之间的欢愉。这两条街都有六层高的集合住宅。在码头一侧,有一条低矮的小径,将现有建筑与中间房屋和两层住宅层通过通道连接起来。花园四周环绕着城镇的房屋。住房有几种途径:从街道或不同的停车场、走廊和走廊进入电梯和楼梯,欢迎居民入住中间住房。这种多样化的准入和不同的规模使该项目具有高度城市化的风格。
The program encompasses several formats: from studios to 5-room flats, from town houses to small congregate housing with many permutations in-between. The whole is unified by winding pathways in the central garden that enhance conviviality among residents. Both streets are highlighted by six-storey congregate housing buildings. On the dock side there is a low-lying path connecting the existing building to the intermediary housing and two residential floors accessed by passageways. The garden is ringed by town houses. The housing is accessed in several ways: elevators and stairways from the street or the different parking garage levels and hallways and verandas to welcome residents to the intermediary housing. This diversity of access and the varying scales lend the project its highly urbanized style.
集合住宅的紧凑地块是基于一个简单的原则,即围绕一个中心核心的两个小单元由两个更大的单元(3或5个房间)构成山墙式。最大的单位从右到左,反之亦然,每两层,创造一个交错的,三层,堆叠的正面,提供最大的视图。从三个房间单元开始,每个房间都有一个露台或凹阳台,4和5个房间的单元有两个。该单元内部组织简单的日间(客厅,餐厅)和夜间空间(卧室)围绕的技术领域,包括厨房和浴室。
The compact plots of the congregate housing are based on a simple principle, i.e. two small units around a central core are framed by two bigger units (3 or 5 rooms) gable-fashion. The biggest units run from right to left and vice- versa every two storeys, creating a staggered, three-layered, stacked facade that affords maximum views. Starting with the three-room units, each enjoys a terrace or a recessed balcony, with the 4- and 5-room units having two. The unit interiors are organized simply with day living spaces (living room, dining room) and night space (bedrooms) surrounding the technical area that includes kitchens and bathrooms.
项目的体积质量和简单性与信封的轻盈性形成了鲜明的对比,考虑到它所包含的程序,它特别复杂。裸露混凝土上的外部绝缘是由第一防水隔音皮保护的,金属包层是附在其上的。这就需要非常精确的布局和实现。规则的穿孔图案在所有正面重复相同。凹进的阳台可以通过滑动的转台来隐藏-这是卧室百叶窗的排列-消失在包层后面。因此,建筑从外面反射天空和周围环境。
The project’s volume mass and simplicity contrast with the envelope’s lightness, which is especially sophisticated given the program it encompasses. The outside insulation over the bare concrete is protected by a first sound- and water-proof skin to which the metallic cladding is attached. This called for very precise layout and implementation. The regular perforation pattern is repeated identically on all facades. The recessed balconies can be hidden by sliding trellises—a permutation of the bedroom shutters—that disappear behind the cladding. From the outside the building thus reflects the sky and its surroundings.
尽管预算紧张,而且由于发起人的信任,该机构能够以最好的细节交付一个复杂的项目,而不牺牲单元的舒适度、公共空间的质量或所使用的伴侣的可持续性。这一富有成效的合作不仅仅是一次过的合作,因为与同一个团队一起,该机构还于2006年在图尔钦交付了一座住宅小区,并于2007年交付了博伊斯哈比(bois habit́)项目(Euralille 2),这两项目都被提名为“阿金特奖”(Prix de l‘Equerre d’Argent)。尽管经济不景气,勒阿弗尔的住房项目很快就售罄,居民们对此很满意。
Despite a tight budget and thanks to the promoter’s trust, the agency was able to deliver a complex project in the finest detail without sacrificing the units’ comfort, the quality of public spaces or the sustainability of the mate- rials used. This fruitful co-operation wasn’t just a one-off affair, for with the same team the agency also delivered a housing estate in Tourcoing in 2006 and the Bois Habité project (Euralille 2) in 2007, both of which were nominated for the Prix de l’Equerre d’Argent. Despite the economically straitened times, the Le Havre housing project sold out quickly, and its residents are delighted with it.
Architects Philippe Dubus Architectes
Location Le Havre, France
Photographs Sergio Grazia
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计