Andrée Chedid Media Library D’HOUNDT+BAJART Architects - Associates
2014-09-29 01:00
架构师提供的文本描述。这座建筑将在900平方米的面积上开发,由两个部分组成:一个是旧的部分-Tiberghien纺织厂的礼宾服务及其周围的墙壁-还有一个将依赖于这些历史元素的延伸部分。
Text description provided by the architects. The building will be developed over a surface area of 900 m2 and will consist of two parts, an old part - the Tiberghien textile factory’s concierge service along with its surrounding wall - and an extension that will lean on these historic elements.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
这座新建筑靠在西面的四周修缮的墙壁上,与东北的旧礼宾服务相抗衡,它将由三部分组成,屋顶作为一个连续的表面,将带来媒体图书馆中心不同空间所需的自然光。东墙和西墙将形成一套穿孔的结构,打开视野到外面,同时保护它不受路人的外观。人们会注意到入口处的处理,这种处理将以一种本能和明显的方式进行,通过礼宾服务、保存但被雕刻、切片的并被广泛打开到院子里。一楼将接待公众,因为一楼是为媒体图书馆内部服务预留的。
The new building, leaning against the surrounding renovated wall to the west, and against the old concierge service to the north-east, will consist of three volumes, where the roofs, treated as a continuous surface, will ripple to bring the natural light needed for the different spaces nestled in the heart of the media library. The eastern and western walls will form a set of perforated structures, opening the view to the outside while protecting it from the passer-by’s looks. The attention will be paid to the entrance’s treatment that will be done in an instinctive and evident way, through the concierge service, preserved yet carved, sliced and widely opened onto the courtyard. The ground floor will host the public, since the first floor is reserved for the media library internal services.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
像矿物雕塑
Like a Mineral Sculpture
从工业的过去,仍然存在于集体记忆中它们的结构,类似于一个有机物质,与地面形状相匹配,展开,爬上,并强加给过路者-透过视野,仿佛既能吸引他们的眼睛,又能吸引他们的光线。这个地方的两个连续的职业之间的对比是故意的高度的双重建筑,当代和传统,相互依赖,走到一起,并移交给对方。这座建筑,坚定地展望未来,以其引人注目的海拔,从北向南关闭,从东到西呈网状开放,提供了一种“内向外”的形式,暗示着内外生命之间的不可逾越的联系。
From an industrial past that is still very present in the collective memory - the old Tiberghien spinning - arise three white wings from the media library. Their structures, similar to an organic matter, match the ground shape, spread out, climb and impose to the passers-by view, as if to catch both their eye and the light. The contrast between the two successive vocations of the place is deliberately highly marked by a double architecture, contemporary and traditional, leaning on each others, coming together and handing over to each others. This building, resolutely looking to the future, solicits by its remarkable elevations, closed from the north and the south, opened in mesh from the east and the west, providing an "inside out" form suggesting the impalpable link between the inner and outer life.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
我们设计的这个项目与邻里的历史和地形非常和谐。一座建在景观中心的建筑物,一座景观建筑,一股矿物波,位于附近未来的“怡和花园”(“书信花园”)。媒体图书馆不仅是一个处于不断变化的世界中间的飞地,而且是一个与城市相连的地方,它的外院和看台将延伸到礼堂内“。
« We have designed this project in perfect harmony with the neighborhood’s history and topography. A building inserted in the heart of the landscape, a landscape construction, a mineral wave in the heart of the nearby future “Jardin des Lettres” (“Letters’ Garden”). The media library is not only an enclave in the middle of an ever changing world, but also a place to live connected to the city, which its outer court and bleachers will extend inside the auditorium”.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
通过它在“有人居住的公园”的中心位置,通过对蜂巢正面的图形处理,可以看到一个可扩展的有机彩色玻璃,媒体图书馆与周围的景观进行交流:西边是“怡和花园”(“字母花园”),东边是“喷气广场”(“Jets‘Place”),北部新的“Fin de la Guerre”(战争结束)大道和向南发展的Belentece区。
Through its central location in the "Inhabited Park" and the graphic treatment of the honeycomb facades evoking an extensible organic stained glass, the media library converses with the surrounding landscape: the “Jardin de Lettres” ("Letters’ Garden") to the west, the “Place des Jets” ("Jets’ Place") to the east, the new “Fin de la Guerre” (End of War) avenue to the north and the Belencontre district that develops towards the south.
Floor Plan
室内:一个充满文化和灯光的地方
Interior: A Place of Cultures and Lights
在这个开放和解放的空间里,家具的设计是为了充分参与区域的识别,以保持建筑的一致性。成人以白色和木材为主,年轻者以颜色为主。光参与内部,特别是与细胞,允许一个精确和有方向的输入选定的领域:儿童的角落,阅读角落的空间…。在媒体图书馆空间的中心,光线透过屋顶起伏而穿透。合成地板由地毯块组成:一种由自由形状的瓷砖制成的,它允许在图案创造上具有很大的灵活性,并且打破了通常提出的刚性结构。互连部分生成特定于不同区域的非重复图形,并形成对媒体库的有机结构的视觉回声。
In this open and liberated space, the furniture has been custom designed to fully participate in the identification of areas for the sake of the architectural consistency. Predominance of white and wood for adults, colors for the younger ones. The light participates in the interior especially with the cells that allow a precise and directed input on selected areas: the children’s corner, the reading corner space ... At the heart of the media library space, it is through the roof undulations that the light penetrates. The synthetic flooring consists of carpet tiles: a carpet made of free-form tiles which allows great flexibility in patterns creation, and breaks with the rigid structure usually proposed. The interlinked parts generate non repetitive graphics, specific to different areas, and form a visual echo to the organic structure of the media library.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
“通过地板覆盖物,就像铺好的地毯一样,我们寻求在空间中发展的感觉,就像在自然景观中一样,这是一种令人惊讶的组合,有时还参与了这个地方的诗歌创作。”蜂巢的正面从外面唤起了知识的蜂巢。从媒体图书馆的内部,正面的结构提供了一种解释,将城市的现实划分为像素。这是一个独特的地方,一个穿越的体积,天花板的高度变化优先,创造了空间的亲密。场地水平差异的限制已经被绕过,产生了一个梯田房间,欢迎眼镜和投影。从外部看,在法庭上为其提供庇护和发展的挡泥板强化了设置环境和建筑物的设想。
"Through the flooring coverings, and like the laid carpets, we seek the sensation to develop through the spaces like in a natural landscape, a surprising combination that sometimes participates in the poetry of the place." The graphic honeycomb facades evoke from the outside a hive of knowledge. From the inside of the media library, the facades’ structure offers an interpretation that would divide the city’s reality into pixels. It is a unique place, a traversing volume where the changes in the ceiling’s height prioritize, creating the spaces’ intimacy. The constraint of the field’s difference in levels has been bypassed to give birth to a terraced room welcoming the spectacles and projections. From the outside, the fender that shelters it and develops on the court reinforces the idea of a set where the environment and buildings are set up.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
推动木材材料的极限
Pushing te limits of the wood material
木制品,为立面和屋顶,标志着三维数字设计的结合点,高度精确,采用传统的建筑技术。这座建筑是一座独一无二的建筑,它定义了迄今为止从未达到过的高精度木材建筑的轮廓。
The woodwork, for the facade and the roof, signs the junction of the 3D digital design, highly accurate, with the traditional building technique. This building, one of a kind, defines the outlines of a high precision wood architecture never achieved to date.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
“从墙壁的形象,体积巨大,同时具有高度开放性的设计,我们考虑了几种技术选择:金属,混凝土和复合材料。最终,我们选择使用木材,因为它的机械承受能力,它的建筑质量的组装是容易的,它的天然塑料质量。我们通过减少材料以使光线进入来寻求美味。我们的愿望是实现屋顶尽可能透明,这实际上承载了建筑,导致我们生产了数千件蜂巢形状的组件,通过推动材料的极限。由于有了计算机,这项工程工作使成为可能,它对传统的屋顶技术提出了质疑,并为木材使用者开辟了新的途径。“
"From the wall’s image, massive and with a highly openwork design at the same time, we have considered several technical options: metal, concrete, and composite materials. Ultimately, we chose to use wood for its mechanical ability to bear, its construction quality where assembly is easy, and its natural plastic quality. We sought delicacy by decreasing materials to allow the light in. Our desire to achieve a roof as transparent as possible, and that literally carries the building, has led us to produce an assembly of thousands of pieces in a honeycomb shape by pushing the material’s limits. This engineering work, made possible thanks to the computer, questions the traditional roof techniques and opens up new ways for woodusers. "
媒体图书馆的骨架是在车间中预制的一个真正的原型,它需要3120块木头来完成蜂窝表面和屋顶,以及2134块金属部件的组装。
The media library skeleton, a real prototype preassembled in the workshop, needed 3,120 pieces of wood in order to complete the honeycomb facades and the roofs, and 2134 of assembly metallic pieces.
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
“如果建筑的边界是那些技术,那么,我们发明了一种技术,让我们可以探索我们的想象力.结构的有机方面由于建筑物没有破裂而得到加强,采用标准技术是不可避免的。在船舷上,玻璃杯直接插在木头上,没有框架,白色树脂覆盖整个船体,确保船体的内聚力、水和气密性.“
"If architecture’s boundaries are those of the technique, then, we invent a technology that allows us to explore our imagination ... the structure’s organic aspect is reinforced by the absence of rupture in the building, inevitable when standard techniques are used. On the facade, the glasses are inserted directly into the wood, frameless, and the white resin that covers the whole ensures the cohesion and the water and air tightness in a boat hull style ...”
Courtesy of D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
D‘HOUNT BAJART建筑师提供
Architects D’HOUNDT+BAJART Architects & Associates
Location 156 Rue Fin de la Guerre, 59200 Tourcoing, France
Category Library
Façade Engineering VS-A
Area 920.0 sqm
Project Year 2013
推荐作品
下载