Beijing No.4 High School Fangshan Campus OPEN Architecture
2014-10-13 01:00
© Su Shengliang
(三)苏胜良
架构师提供的文本描述。这所位于北京西南五环路外的新市镇中心,这所占地4.5公顷的新公立学校被设计为著名的北京第四中学的分校。这所学校是建设一个更健康、可持续发展的新城的重要组成部分,避免了早期单一功能的郊区开发的问题,对于广大的新城市化周边地区的发展至关重要。
Text description provided by the architects. Situated in the center of a new town just outside Beijing’s southwest fifth ring road, this new public school on 4.5 hectares of land is designed as the branch campus for the renowned Beijing No.4 High School. As an important piece in a grand scheme to build a healthier and self-sustainable new town, avoiding problems of the earlier mono-functional suburban developments, the school is vital to the development of the vast newly urbanized surrounding area.
创造更多充满自然的开放空间的意图,是当今中国城市学生迫切需要的,再加上场地的空间限制,激发了一种在垂直层面上创造多个立足点的策略,将程序分为上下两部分,并在两者之间插入花园。由此产生的上、下建筑并置,在“中间地带”以各种方式连接起来,是一种有趣的空间策略,也是新学校正规教育空间与非正规教育空间之间关系的一个意符。
The intention of creating more open spaces filled with nature, something that urban Chinese students today desperately need, combined with the space limitations of the site, inspired a strategy on the vertical dimension to create multiple grounds, by separating the programs into above and below, and inserting gardens in-between. The juxtaposition of the resultant upper and lower building, connected at the ‘middle-ground’ in various ways, is as much an interesting spatial strategy as a signifier of the relationship between formal and informal educational spaces in the new school.
下半部分包括学校的大型和非重复的公共活动,如食堂、礼堂、体育馆和游泳池。这些空间中的每一个都有不同的高度要求,形成了不同的土墩形状,触及上部建筑的腹部;它们的屋顶以园林的形式在不同的高度上成为新的开阔的“地面”。上面的建筑是一个薄薄的根状茎形状的板子,其中包含更重复和僵硬的课程,教室,实验室,宿舍和行政管理。它的巨型形式延伸,弯曲和分支,但所有的连接在一起。在这个大的结构内的主环流脊柱被扩大到创造特殊的社会区域,就像一条有机形状的岛屿的河流,为小团体活动提供半私有的封闭空间。上层建筑的屋顶被设计成一个有机农场,为学校里36个班级的学生提供了36块地块,为学生提供了学习耕作技术的机会,同时也对该地区的田园历史表示敬意。
The lower part contains large and non-repetitive public functions of the school, such as the canteen, the auditorium, the gymnasium, and the swimming pool. Each of these spaces with their varying height requirements, form various mound shapes that touch the belly of the upper building; their roofs in the form of landscaped gardens become the new open ‘ground’ on different altitude. The upper building is a thin rhizome shaped slab that contains the more repetitive and rigid programs of classrooms, labs, dormitories and administration. Its mega form extends, bends, and branches, but all connected together. The main circulation spine within this large structure is expanded to create special social areas, like a river with organic shaped islands that provide semi-private enclosures for small group activities. The roof-top of the upper building is designed to be an organic farm, with 36 plots for the 36-classes of students in the school, providing students the chance to learn the techniques of farming, and also paying tribute to the site’s pastoral past.
© Su Shengliang
(三)苏胜良
这两种类型的教育空间之间的紧张关系和丰富的程序组合造成了令人惊讶的空间复杂性。为每个不同的空间设计了独特的身份,在这个复杂的教育设施中创造了一种城市体验。不像一个典型的校园,有分层的空间组织,经常清晰的轴组织或多或少对称的运动,新学校是自由的形式,意味着有多个中心,可以访问任何可能的顺序。这是一个有自由精神的地方,鼓励探索,等待不同个体的再创造。希望物质环境能够激发和启动今天中国教育体系迫切需要的变革。
The tension between the two types of educational spaces and the rich mix of programs within create a surprising spatial complexity. With the unique identity designed for each different space, an urban experience is created within this complex of education facilities. Unlike a typical campus with hierarchical spatial organization and often clear axis to organize more or less symmetrical movements, the new school is free form and meant to have multiple centers that can be accessed in any possible sequences. It is a place with a free spirit that encourages explorations and awaits reinventions by different individuals. Hopefully the physical environment can inspire and initiate some much needed changes in the education system of China today.
Master Plan
该项目的目标是成为国内第一所三级绿色星级学校(超过LEED黄金标准)。为了最大限度地利用自然通风和自然光,最大限度地减少夏季的热量,在设计的几乎所有方面都采用了被动太阳能策略,从建筑几何的规划到窗户设计的细节。透水地面铺设和膨胀的绿色屋顶有助于最大限度地减少地表径流,两个大型地下蓄水池从运动场收集宝贵的雨水,用于农田和花园的灌溉。地热地源热泵为大型公共空间提供了可持续的能源,而独立控制的vrv单元则为所有单独的教学空间提供服务,以确保灵活运行。在整个项目中,使用简单、自然和耐用的材料,如竹胶合板、石膏、石屑(一种消失的技术)、石头和混凝土。
This project aims to be the first triple-green-star rated school in the country (a standard that exceeds LEED Gold). In order to maximize natural ventilation and natural light, and minimize heat gain during summer, passive solar strategies are adopted in almost all aspects of the design, from the planning of the building geometry all the way to the details of the window design. Permeable ground surface paving and expansive green roofs helps to minimize surface run-off, and two large underground water retention basins collect precious rain water from the athletics field for irrigation of the farms and gardens. A geothermal ground-source heat pump provides a sustainable source of energy for the large public spaces, whilst independently controlled VRV units serve all the individual teaching spaces to ensure flexible operation. Throughout the project, simple, natural, and durable materials such as bamboo plywood, plaster, pebble dashing (a vanishing technique), stone, and concrete are used.
© Su Shengliang
(三)苏胜良
有一句古老的儒家谚语说:“礼节是在树荫下进行的,知识是在杏树旁传授的”。在当代中国语境中,可以说最相关的问题和挑战是个人与社会的关系,以及人与自然之间的关系。正是针对这些问题,这一新校园项目渴望成为一个试金石和回应。
An ancient Confucian saying goes that “etiquettes are practiced under the shade of trees, and knowledge is taught beside the apricot woods”. In the contemporary Chinese context, arguably the most pertinent issue and challenge is that of the relationship between the individual and society and between mankind and nature. It is to these issues that this new campus project aspires to be both a touchstone and response.
Architects OPEN Architecture
Location Changyang, Fangshan, China
Category Schools
Architect in Charge Li Hu, Huang Wenjing
Project Architect Daijiro Nakayama
Area 57773.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Xia Zhi
推荐作品
下载