Dune Villa HILBERINKBOSCH architects
2014-10-27 00:00
作者Joost Kolk,Jaap Janssen,Iggie Dekkers景观设计Martianvan Osch,局奥斯陆制造商装货.多规格少规格
Collaborators Joost Kolk , Jaap Janssen, Iggie Dekkers Landscape Desing Martien van Osch, bureau OSLO Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
架构师提供的文本描述。在荷兰,一处海拔6米的松林遗址是独一无二的。客户意识到这一点,并要求我们设计一套“活的”房子,它完全符合情节的特点。他们引用三个图标作为参考,每个图标都有自己的特点。赖特的自然风光,米斯·范德洛的开放和祖莫的触觉物质性。出于必要的谦虚,我们接受了这项任务。
Text description provided by the architects. A site in a pine forest with a height difference of six meters is unique in the Netherlands. The clients are aware of that and asked us to design a ‘living’ house which fully adopts the qualities of the plot. They cite three icons as a reference, each with their own qualities. De scenic naturalness of F.L. Wright, the openness of Mies van der Rohe and the tactile materiality of Zumthor. With a sense of necessary modesty we accepted the assignment.
该地块由三个区域组成:街道上有茂密的植被,前面有一大片空地,后面有一片开阔的松林,这是该地区的特色。乌得勒支海夫路格沙丘的一个分支位于地块的北侧,这导致了六米高的差异。我们严格按照划分分为三部分。别墅的不同体积位于空地的北边和东边,在沙丘和沙丘上。车库和长长的花园围墙包围了一个耕种的庭院,这是地块上自然由人主导的唯一区域。
The plot exists of three areas: dense vegetation towards the street, a large open space at the front and an open pine forest at the back of the plot, which is characteristic for the area. An offshoot from the ‘Utrechtse Heuvelrug’ dune lays on the north side of the plot, which results in the six meter height difference. We strictly followed the division in three parts. The different volumes of the villa are situated on the north and east border of the open space, in and on the dune. The garage and the long garden walls enclose a cultivated courtyard, the only area on the plot where nature is directed by man.
住宅的主要区域,如客厅、厨房、办公室、主卧室、屋顶露台和图书馆,位于一楼,提供了森林的最佳体验。由于沙丘顶部的环境,人们可以径直走到森林里。
The main areas of the residence, such as living room, kitchen, office, master bedroom, roof terrace and library, are situated on the first floor which provides the best experience with the forest. Because of the setting on top of the sand dune, one can walk straight out into the forest.
客房和游泳池位于沙丘和庭院的地面。游泳池的三面都有大玻璃门。这确保了户外感觉在冬季和温暖的时期,它可以转化为室外游泳池。楼层之间的连接是在两个特定的地方进行的:一个带有电梯、楼梯和后门的封闭核心和一个主入口,该入口具有双重高度,可容纳大型艺术作品和戏剧表演,并包含一个螺旋楼梯。
The guestrooms and the pool are situated in the dune and on the ground level of the courtyard. The pool is enclosed on three sides with large glass sliding doors. This ensures an outdoor feeling in the wintertime and in warmer periods it can be transformed into an outdoor swimming pool. The connection between the floors is made on two specific places: a closed core with an elevator, stairs and the backdoor and a main entrance which, with its double height, accommodates large works of art and theatre performances, and contains a spiral staircase.
除了对图标的明确引用,他们作为计划的灵感,与地点的联系是最深刻的基础,别墅的外观。应用混凝土的颜色直接来源于沙丘砂。所有的混凝土都是无缝地浇筑在一起的。坚固的墙是无长的,而且在薄砖块中也没有用来指示砖石的,这种砖块的长度可达一米。砖块、米黄色、橙色和绿色混合在一起的颜色细微差别来自于眼前松树的树皮。
Besides clear references to the icons, who acted as inspirations for the plan, the connection with the location is the most profound base for appearance of the villa. The colour of the applied concrete is directly derived from the dune sand. All the concrete is seamlessly poured in one piece. The robust walls are perpend-less and there is no pointing used for the masonry in thin bricks, that measure up to one meter. The colour nuances in the mix of the bricks, beige, orange and green on a dark shard, are deduced from the bark of pine trees at hand.
正面的口音是由不同宽度和颜色的竖木板制成的。它们反映了森林的线条。窗框,当可见时,有一层覆盖着周围环境的颜色。最后,所有常见的图像干扰的解决方案,如伸缩缝和金属装饰都被忽略了,这给了建筑很大的自然感。所有这些组件协作,深入连接别墅和它的位置。
Accents in the facades are made of vertical wooden slats of varying widths and colours. They reflect the lines of the forest. The window frames, when visible, have a coating that takes over the colour of the surroundings. Finally, all the usual image-disturbing solutions such as expansion joints and metal trims have been left out, giving the building a great naturalness. All these components collaborate in deeply connecting the villa with its location.
这一想法在内地继续存在。地板,在相同的混凝土颜色,有不同的完成,从粗略砂到高度抛光取决于空间的特点。这种特殊的砖块,除了许多艺术作品外,还能独立地画出一幅画来。周围的森林由于所有的玻璃而成为房子里生活的一部分。在某些地方,内外确实是相互联系的。院子里粗糙的混凝土地板继续围绕着游泳池,Piet Hein Eek用收获的桦树树干和玻璃板为办公室空间建造了一个书柜。花园里同样的桦树,由奥斯陆设计,定义了别墅和街道之间的氛围。花园起源于别墅的设计和物化,在庭院里种植,与现有的森林相连。
This idea is continued in the interior. The floors, in the same concrete colour, have different finishes, from roughly sanded to highly polished depending of the character of the space. The special brickwork establishes, besides the many pieces of art, a painting on its own. The surrounding forest becomes a part of life in the house because of all the glass. In certain places inside and outside are literally connected with each other. The rough concrete floor from the courtyard continues to surround the swimming pool and Piet Hein Eek built a bookcase for the office space from harvested birch trunks and glass panels. The same birch trees in the garden, design by OSLO, define the atmosphere in the area between the villa and the street. The garden stems from the design and materialisation of the villa, cultivates in the courtyard with connections to the existing forest.
建筑师和客户共同寻找熟悉、自然和惊喜的合适组合,最终形成了这个独特的家。通过汇集一个强大的形象,并利用网站的质量,一所房子的设计适合居民就像手套。
The joint search from the architect with the client for the right mix of familiarity, naturalness and surprise led to this unique home. By bringing together a powerful image and using the qualities of the site, a house is designed that fits the residents like a glove.
Architects HILBERINKBOSCH architects
Location Utrechtse Heuvelrug, The Netherlands
Architect in Charge Geert Bosch, Annemariken Hilberink
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计