House in Hanekita Katsutoshi Sasaki + Associates
2014-11-05 01:00
Courtesy of Katsutoshi Sasaki + Associates
Sasaki Katsutoshi Associates提供
架构师提供的文本描述。这是在一个宁静的住宅区建立一个双家庭住宅的计划。我感兴趣的是,个人住宅和周围公共区域之间的联系如何反映到房屋规划中。在这幢房子的例子中,有一个公园毗邻场地的北边,所以我想强调房子和公园之间的关系,把它作为孩子们的日常游乐场,以及房子的借来景观。因此,我在大楼北面放了一个滑动门的开口,以保证交通线路和视野的连续性,同时设置一个更宽的入口和水平差,让居民们在春天可以从房子的内部享受到哈纳米(樱花观景)。
Text description provided by the architects. It is the plan for a double family home in a tranquil residential area. My interest is in how the connection between the individual residence and surrounding public area is reflected to the house plan. In this house’s case there was a park adjacent to the north border of the site, so I wanted to put emphasis on the relationship between the house and the park as an everyday playground for children as well as a borrowing landscape for the house. So I put the opening with sliding doors on the north face of the building to secure the continuity of the traffic line and the view, while setting up a wider entrance and level difference so that the residents can enjoy hanami (Cherry blossom viewing) in spring from the interior of the house.
Courtesy of Katsutoshi Sasaki + Associates
Sasaki Katsutoshi Associates提供
此外,外部环境通过北部土地板入口的缓冲空间和南部的私人花园逐渐连接到内部。两户之间隔开了体积较大的住宅楼梯间和东西之间的储藏室,两户之间在南侧设置了灵活的滑动门。这些门通常是在白天打开的,使整个楼层成为一个流动的操场,孩子们可以在那里自由地在家庭中跑来跑去。
In addition, the exterior environment is gradually connected to the interior through buffering spaces of the earthen-floor entrance on the north and the private garden on the south. Two households are separated by the volume housing staircase room and storage between east and west, marked off flexibly by sliding doors set on the south side between two households. These doors are often opened during the daytime, making the entire floor a mobile playground where children can freely run around across the households.
First Floor Plan
一层平面图
二楼是儿童家庭的住宅空间。为了满足13个房间的需求,同时保持彼此之间的开放,整个二楼被分成1 tsubo(约3.3平方米)网格,两间房间之间的墙是并排的。它还计划成为一个无柱体空间,不受建筑工程的阻碍,使用1-tsubo网格的挂墙。自由式墙是一种松散的屏障,在站立时形成一个可以俯瞰整个地面的公共空间,而在躺下或坐着时,则将被墙隐藏的私人房间固定起来,使同一空间能够根据姿势同时拥有公共和私人结构。随着儿童的成长,除潮湿地区外,所有住宅房间的位置都会随着儿童的成长而改变,而两个室内花园则承担着采光和通风的作用,将室内环境与宜人的外部环境与摇摆的种植和自然光联系起来。
The second floor is a residential space for the child’s household. In order to fulfill 13 room demands coexisting while keeping them open to each other, the entire second floor was split into 1-tsubo (about 3.3sqm) grids, bordered by spandrel walls between the rooms. It is also planned to be a pillarless space without view obstructions by the construction project using hanging walls of 1-tsubo grids. Spandrel walls serve as loose barriers, creating a public space overlooking the entire floor when standing up, while securing private rooms hid by the walls when lying or sitting down, enabling one same space have public and private structure at the same time according to postures. The positioning of all residential rooms along the grids, except the wet area, can be altered with the growth of children, while two inner gardens assume the roles of daylighting and ventilation, connecting the interiors to the agreeable exterior environment with the swaying planting and the natural light.
Courtesy of Katsutoshi Sasaki + Associates
Sasaki Katsutoshi Associates提供
该计划的重点是“住宅与周边地区”、“两户家庭”和“住宅空间中的公共和私人”之间的关系。我非常高兴地看到,这些家庭实际上在双方自由生活,我们的“关系建议”,没有任何形式或公式根植于他们的生活。
This plan is focused on the relationship between “The house and the surrounding area”, “Two family households” and “Public and Private in the residential space”. I was very much delighted to see these families actually live freely across both sides and our “proposals of the relationship” free from any forms or formulas rooted in their life.
Courtesy of Katsutoshi Sasaki + Associates
Sasaki Katsutoshi Associates提供
Architects Katsutoshi Sasaki + Associates
Location Okazaki, Japan
Category Houses
Area 149.0 sqm
Project Year 2014
推荐作品
下载